Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Andrew Parfen

Име:
Андрей
Регистриран/а на:
19.02.2017
Роля:
Редактор
Точки:
3151
Значки:

Принос:
219 превода, 17 транслитерации, получил/а 1651 благодарности, изпълнил/а 118 заявки, помогнал/а на 59 потребители, направил/а транскрипция на 189 песни, добавил/а 3 идиома, обяснил/а 6 идиома, написал/а 1109 коментара, добавил/а 1 анотация
Езици
Роден език
руски
Говори свободно
английски, есперанто
Изучавал/а
арабски, китайски, френски, иврит, италиански, корейски, испански
За връзка
219 превода, публикувани от Andrew Parfen, 17 транслитерации, публикувани от Andrew ParfenДетайлиВсички преводи
Изпълнител/група | Превод | Езици | Коментари | Информация | Информация | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Itay Levi | זז בטירוף (Zaz Beteruf) | иврит → руски | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | ||
Eden Hason | שמפניה (Shampania) | иврит → руски | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | ||
Ĝanfranko | Usonaj Armeaj Bazoj | есперанто → английски | 6 | получил/а 4 благодарности | есперанто → английски получил/а 4 благодарности | |
Itay Levi | המחשבות הורגות אותי (HaMachshavot Horgot Oti) | иврит → руски | получил/а 3 благодарности | иврит → руски получил/а 3 благодарности | ||
American Dad! (OST) | Американский папаша Вступление [American Dad Intro] (Amerikansky papasha Vstupleniye) | руски → английски | получил/а 2 благодарности | руски → английски получил/а 2 благодарности | ||
Sarit Hadad | זום זום זום (Zum Zum Zum) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | מתופפת (Metofefet) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | מתופפת (Metofefet) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Yam Refaeli | לא יוצאת לי מהראש (Lo Yotzet Li Me’Harosh) | иврит → руски | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | ||
Sarit Hadad | שן, אולי תפלי (Shen, Olai Tipli) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | כוכב קטן (Kochav Katan) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | שן, אולי תפלי (Shen, Olai Tipli) | иврит → руски | получил/а 3 благодарности | иврит → руски получил/а 3 благодарности | ||
Sarit Hadad | כוכב קטן (Kochav Katan) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Eden Hason | כשנגמרת הסופה (Kshenigmetet Hasufa) | иврит → руски | получил/а 3 благодарности | иврит → руски получил/а 3 благодарности | ||
Sarit Hadad | אמא, שבי (Ima, Shvi) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | אמא, שבי (Ima, Shvi) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | אחותי הגדולה (Achoti Hagdola) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | אחותי הגדולה (Achoti Hagdola) | иврит → руски | 2 | иврит → руски | ||
Sarit Hadad | מרק טעים (Marak Taim) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | מרק טעים (Marak Taim) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | מי ראה את המוצץ? (Mi Ra'ah Et Hamotzetz?) | иврит → транслитерация | получил/а 1 благодарност | иврит → транслитерация получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | מי ראה את המוצץ? (Mi Ra'ah Et Hamotzetz?) | иврит → руски | 5 | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | |
Sarit Hadad | הלילה טוב לשמוח (Halayla Tov Lismo'ach) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | הלילה טוב לשמוח (Halayla Tov Lismo'ach) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | עוד מעט שבת (Od Maat Shabat) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
Sarit Hadad | עוד מעט שבת (Od Maat Shabat) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | הכל שלוש (Hakol Shalosh) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | הכל שלוש (Hakol Shalosh) | иврит → транслитерация | иврит → транслитерация | |||
All Saints | Never Ever | английски → руски | получил/а 2 благодарности | английски → руски получил/а 2 благодарности | ||
Metsada | נסיך שלי (Nasich sheli) | иврит → руски | получил/а 3 благодарности | иврит → руски получил/а 3 благодарности | ||
Sarit Hadad | לא אומרת לו כלום (Lo Omeret Lo Klum) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Anatoly Sofronov | Дай руку, товарищ далекий (Day ruku, tovarishch dalekiy) | руски → английски | 7 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Asaf Goren | אוי ואבוי לי (Oy Va'avoy Li) | иврит → руски | 3 | 1 глас, получил/а 4 благодарности | иврит → руски 1 глас, получил/а 4 благодарности | |
Kazem Al-Saher | هَارِب (Hareb) | арабски → руски | 2 | получил/а 1 благодарност | арабски → руски получил/а 1 благодарност | |
Kazem Al-Saher | لا تتنهد (La titnahad) | арабски → руски | 2 | получил/а 1 благодарност | арабски → руски получил/а 1 благодарност | |
Nathan Goshen | לילות (Leilot) | иврит → руски | получил/а 4 благодарности | иврит → руски получил/а 4 благодарности | ||
Cristina Casella | Ha lo | есперанто → английски | получил/а 2 благодарности | есперанто → английски получил/а 2 благодарности | ||
Kazem Al-Saher | حبيبتي (Habibati) | арабски → руски | получил/а 3 благодарности | арабски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Liran Danino | עם הזמן (Im Hazman) | иврит → английски | 3 | получил/а 2 благодарности | иврит → английски получил/а 2 благодарности | |
Sarit Hadad | איזה יופי, איזה כיף! (Eize Yofi, Eize Kef!) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sergey Lemokh | Love will never die | английски → английски | английски → английски | |||
Vladimir Soroka | Nokto Ploras | есперанто → английски | получил/а 3 благодарности | есперанто → английски получил/а 3 благодарности | ||
Vladimir Soroka | Kiulingve | есперанто → английски | получил/а 3 благодарности | есперанто → английски получил/а 3 благодарности | ||
Aleksey Fatyanov | Где Же Вы Теперь, Друзья-Однополчане (Gde zhe vy teper', druz'ya-odnopolchane) | руски → английски | 5 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Mikhail Isakovsky | Пройдут года (Proydut goda) | руски → английски | получил/а 2 благодарности | руски → английски получил/а 2 благодарности | ||
Sarit Hadad | רגיה ואי ואי (Ragia Vai Vai) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Donia Samir Ghanem | قصة شتاء (Qesset Shetta) | арабски → руски | 3 | получил/а 3 благодарности | арабски → руски получил/а 3 благодарности | |
Donia Samir Ghanem | يوم عادي جداً (Youm 3ady Giddan) | арабски → руски | получил/а 1 благодарност | арабски → руски получил/а 1 благодарност | ||
Peter Kazmin | Русская Красавица (Russkaya krasavitsa) | руски → английски | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | ||
Boris Laskin | Спят Курганы Темные (Spyat kurgany temnyye) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Miki Gavrielov | תן לחיות (Ten Likhiot) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Itay Levi | בואי לתמיד (Boyi Letamid) | иврит → руски | 4 | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | |
Sarit Hadad | טפטף הגשם (Tiftef Hageshem) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | הכל סגור (Hakol Sagur) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | אני עוד זוכרת (Ani Od Zocheret) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | ירח שחור (Yareach shachor) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Asaf Goren | קום (KXXM) | иврит → руски | 2 | 1 глас, получил/а 3 благодарности | иврит → руски 1 глас, получил/а 3 благодарности | |
Eden Hason | גם וגם (Gam ve-gam) | иврит → руски | 2 | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | |
Sarit Hadad | על המזח (Al Hamezach) | иврит → руски | получил/а 3 благодарности | иврит → руски получил/а 3 благодарности | ||
Eyal Golan | אוסף עוד געגוע (Osef Od Ga'agua) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Toto Cutugno | Il était une fois nous deux – Помнишь... | руски, френски → английски | получил/а 2 благодарности | руски, френски → английски получил/а 2 благодарности | ||
Lior Narkis | ילד (Yeled) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Rauf & Faik | Просто любовь (Prosto lyubovʹ) | руски → английски | получил/а 12 благодарности | руски → английски получил/а 12 благодарности | ||
Sofia Fisenko | Колокола (Kolokola) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Sarit Hadad | כמו סינדרלה (Kmo Sindarela) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | וולקאם יא סאלאם (Welcome Ya Salaam) | иврит → руски | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | אהבה אחרת (Ahava Acheret) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Anna Waronker | Threshold | английски → руски | 11 | получил/а 2 благодарности | английски → руски получил/а 2 благодарности | |
Sarit Hadad | ציפור חופשיה (Tzipor Hofshiya) | иврит → руски | 1 | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | |
Sarit Hadad | הייתי בגן עדן (Haiti Began Eden) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Osher Cohen | בואי נדבר (Boi nedaber) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | ים של אהבה (Yam Shel Ahava) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Sarit Hadad | חברים בכל מיני צבעים (Haverim Bechol Mini Tzvaim) | иврит → руски | 2 | иврит → руски | ||
Maxim Gorky | Песня о буревестнике (Pesnya o burevestnike) | руски → иврит | 2 | получил/а 1 благодарност | руски → иврит получил/а 1 благодарност | |
Toto Cutugno | Эмигрант (Clandestino) | италиански, руски → английски | 1 | получил/а 2 благодарности | италиански, руски → английски получил/а 2 благодарности | |
Sarit Hadad | לדמעות יש פה (Ladmaot yesh pe) | иврит → руски | 35 | получил/а 6 благодарности | иврит → руски получил/а 6 благодарности | |
Sarit Hadad | כשאני איתך אני כמו דג (Ksheani itcha ani kmo dag) | иврит → руски | 1 | получил/а 1 благодарност | иврит → руски получил/а 1 благодарност | |
Marina Tsvetayeva | Aeternum vale | руски, латински → английски | руски, латински → английски | |||
Itay Levi | פרח בשממה (Perakh BaShmama) | иврит → руски | 3 | получил/а 6 благодарности | иврит → руски получил/а 6 благодарности | |
Cossack Songs | Черный ворон- друг ты мой залетный (Chiorny Voron - Drug Ty Moy Zalietny) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Yuriy Istomin ( Grp. Kolyma) | К Маме (K Mame) | руски → английски | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | ||
Sofi Marinova | Я твоя (Ya tvoya) | руски → английски | 6 | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | |
Pyos v sapogakh (OST) | О, наконец настал тот час (O, nakonets nastal tot chas) | руски → английски | руски → английски | |||
Anna German | Наливное яблочко (Nalivnoe yablochko) | руски → английски | руски → английски | |||
Alla Pugachova | Пропади ты пропадом, милый (Propadi ty propadom, milyy) | руски → английски | 5 | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | |
Yossi Shitrit | חצי רוסיה חצי מרוקאית (Hatzi Rusia Hatzi Marokait) | иврит, руски → руски | получил/а 3 благодарности | иврит, руски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Doron Mazar | את מלאך (At Malach) | иврит → руски | иврит → руски | |||
Mari Kraymbreri | Не в адеквате (Ne v adekvate) | руски → английски | 2 | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | |
Miqedem | Ashuv Eleicha | иврит → руски | получил/а 7 благодарности | иврит → руски получил/а 7 благодарности | ||
Itay Levi | חיוך קטן (Hiyuch Katan) | иврит → руски | 2 | 1 глас, получил/а 2 благодарности | иврит → руски 1 глас, получил/а 2 благодарности | |
Aviv Geffen | בא אליי (Bah Elei) | иврит → руски | получил/а 6 благодарности | иврит → руски получил/а 6 благодарности | ||
Luke Combs | When It Rains It Pours | английски → руски | 7 | получил/а 2 благодарности | английски → руски получил/а 2 благодарности | |
Alexander Rozenbaum | Червончики (Chervonchiki) | руски → английски | 2 | получил/а 2 благодарности | руски → английски получил/а 2 благодарности | |
Mikhail Krug | Девочка - пай 2 (Devochka - pay 2) | руски → английски | 1 | получил/а 2 благодарности | руски → английски получил/а 2 благодарности | |
Ahmed Shad | Забываю запах твой (Zabyvayu zapakh tvoy) | руски → английски | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | ||
Sarit Hadad | Мама (Mama) | руски → английски | получил/а 13 благодарности | руски → английски получил/а 13 благодарности | ||
Franco De Vita | Un buen perdedor | испански → руски | 10 | получил/а 4 благодарности | испански → руски получил/а 4 благодарности | |
Sarit Hadad | חלק ממני (Chelek Mimeni) | иврит → руски | получил/а 2 благодарности | иврит → руски получил/а 2 благодарности | ||
Elai Botner | על קצות האצבעות (Al Ktsot Haetsbaot) | иврит → английски | получил/а 4 благодарности | иврит → английски получил/а 4 благодарности | ||
Anna German | Реченька туманная (Rechen'ka tumannaya) | руски → английски | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности |