BlackSea4ever






Eclectic
Present state of mind: MOODY.
Image, is of Erte’s Winter. I match my outfits, or in this case lack of thereof, to the colors in the avatar of [@Irula]...
My favs in songs
https://lyricstranslate.com/en/collection/blacksea4ever-0
--
My favs in French songs https://lyricstranslate.com/en/collection/blacksea4ever-my-fav-french-songs
--
My favorite collection is PRESENTLY:
https://lyricstranslate.com/en/collection/moody
I can't believe it has 0 likes and thanks. Lol, just kidding. To compensate, working on part II...
https://lyricstranslate.com/en/collection/moody-ii
In pure obstinacy, started part III...
https://lyricstranslate.com/en/collection/moody-iii
... and part IV... https://lyricstranslate.com/en/collection/moody-iv
--
My own "poems"
https://lyricstranslate.com/en/blacksea4ever-lyrics.html
--
Erte’s Ondine is my favorite.
This is the translation by Christopher Fry - wonderful, imho.
567 превода, публикувани от BlackSea4everДетайлиВсички преводи
Изпълнител/група | Превод | Езици | Коментари | Информация | Информация | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Victor Popov | Сотворение чудес (Sotvoreniye chudes) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Pavel Kashin | Вы искали меня (Vy iskali menya) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Eugene Vinogradov | LT | руски → английски | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | ||
Efimych | Молитва (В минуту жизни трудную) (Molitva) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Valery Leontiev | Танго разбитых сердец | руски → английски | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | ||
Sounduk | Там-там… (Tam-tam…) | руски → английски | 1 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Yevgeny Yevtushenko | Бежит река (Bezhit Reka) | руски → английски | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | ||
Zoya Yashchenko | Я хочу нравиться тебе (Ya khochu nravitʹsya tebe) | руски → английски | 7 | получил/а 10 благодарности | руски → английски получил/а 10 благодарности | |
Enjovher | A Place Called Heaven | английски → руски | 2 | получил/а 8 благодарности | английски → руски получил/а 8 благодарности | |
Eugene Vinogradov | Неизбежность весны | руски → английски | получил/а 8 благодарности | руски → английски получил/а 8 благодарности | ||
Valery Agafonov | Острою секирой ранена береза (Ostroyu sekiroy ranena bereza) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Irula | Философствую о вреде смеха (хокку) | руски → английски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Pinchus | В гуще вод, молчанья, ночной беды | руски → английски | 25 | получил/а 10 благодарности | руски → английски получил/а 10 благодарности | |
Vladimir Burich | Теорема тоски (Teorema toski) | руски → английски | 1 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Tamal | 04.Смятение (04.Smyateniye) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Vladimir Burich | Я заглянул к себе ночью в окно (Ya zaglyanul k sebe nochʹyu v okno) | руски → английски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Gary Moore | One Day | английски → руски | получил/а 4 благодарности | английски → руски получил/а 4 благодарности | ||
Siegfried Tschen | Workers in 9-9-6-working bosses' opinions (lǎo bǎn yǎn zhōng de dǎ gōng rén) | английски, немски → руски | получил/а 3 благодарности | английски, немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Iosif Havkin | Хайку 10. Ubi est veritas? (Khayku 10. Ubi est veritas?) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
T.G. Sheppard | Only one you | английски → руски | 20 | получил/а 7 благодарности | английски → руски получил/а 7 благодарности | |
Vladimir Burich | Деадаптация (Deadaptatsiya) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Vladimir Burich | Недостроенный дом (Nedostroyennyy dom) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Vladimir Burich | Чёрное и белое (Chyornoye i beloye) | руски → английски | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | ||
Arvo Mets | Ливень солнца (Livenʹ solntsa) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Eugene Vinogradov | Оптимизм | руски → английски | 1 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Pinchus | Ее окно не излучало света (Yeye okno ne izluchalo sveta) | руски → английски | 19 | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности | |
Arvo Mets | Утро (Utro) | руски → английски | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности | ||
Anton Dukhovskoy | И Мария пела (I Mariya pela) | руски → английски | 3 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Marina Tsvetayeva | А всe же спорить и петь устанет | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Efimych | Похмелье (Pokhmelʹye) | руски → английски | 12 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Zoya Yashchenko | Ах, боже мой, какая жалость (Akh, bozhe moy, kakaya zhalostʹ) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Valentin Gaft | Когда устану жить... | руски → английски | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | ||
Vladimir Buy | Плакуча гитара (Plakucha gitara) | украински → руски | получил/а 3 благодарности | украински → руски получил/а 3 благодарности | ||
Igor Severyanin | Женщина в тюльбэри* (Zhenshchina v tyulʹb·eri) | руски → английски | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | ||
Vyacheslav Olkhovsky | Кто я без тебя (Kto ya bez tebya) | руски → английски | 4 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Tuna Czeniewska | Unintelligible Apology | английски → руски | 2 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | английски → руски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Igor Kartashev | Не надо плакать (Finis) (Ne nado plakatʹ (Finis)) | руски → английски | 61 | 1 глас, получил/а 12 благодарности | руски → английски 1 глас, получил/а 12 благодарности | |
Companyia Elèctrica Dharma | L'Angel de la Dansa | каталунски → руски | получил/а 4 благодарности | каталунски → руски получил/а 4 благодарности | ||
Chastushki (Russian Limericks) | Полюбила я его (Polyubila ya yego) | руски → английски | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | ||
Zoya Yashchenko | Попрошайка (Poproshayka) | руски → английски | 6 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Jadis | neige et branches nues | френски → руски | 1 | получил/а 7 благодарности | френски → руски получил/а 7 благодарности | |
DDT | 2020 | руски → английски | 1 | получил/а 18 благодарности | руски → английски получил/а 18 благодарности | |
Nikolay Ogarev | Среди сухого повторенья (Sredi sukhogo povtorenʹya) | руски → английски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | |
Jadis | neige et branches nues | френски → английски | 24 | получил/а 11 благодарности | френски → английски получил/а 11 благодарности | |
Ekho | Бесполезный день (Bespoleznyy denʹ) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Alexander Blok | Муза в уборе весны постучалась к поэту... (Muza v ubore vesny postuchalasʹ k poetu...) | руски → английски | 5 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
BlackSea4ever | Yes, I can forgive you | английски → руски | получил/а 11 благодарности | английски → руски получил/а 11 благодарности | ||
Leonid Gubanov | Я тебя забываю (Ya tebya zabyvayu) | руски → английски | 4 | получил/а 1 благодарност | руски → английски получил/а 1 благодарност | |
Грейс | Ах, родная моя... (Akh, rodnaya moya...) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Efimych | И снова она, любовь (I snova ona, lyubovʹ) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Marina Tsvetayeva | Я бы хотела жить с Вами (Ya by khotela zhitʹ s Vami) | руски → английски | 4 | получил/а 8 благодарности | руски → английски получил/а 8 благодарности | |
William Butler Yeats | Cloths of Heaven | английски → руски | 1 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
William Blake | Song | английски → руски | 16 | получил/а 11 благодарности | английски → руски получил/а 11 благодарности | |
Rabindranath Tagore | Sail away | английски → руски | 2 | получил/а 8 благодарности | английски → руски получил/а 8 благодарности | |
Dandelion | Всё не вечно под луной... (Vsyo ne vechno pod lunoy...) | руски → английски | 1 | получил/а 8 благодарности | руски → английски получил/а 8 благодарности | |
Larisa Rubalskaya | Пускай года, как ласточки летят (Puskay goda, kak lastochki letyat) | руски → английски | 1 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Dandelion | Гальярда (Galʹyarda) | руски → английски | 4 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Murzilki Int | Любовь и экология (Lyubovʹ i ekologiya) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Polnalyubvi | Спящая красавица (Spyashchaya krasavitsa) | руски → английски | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | ||
Splean | Бетховен (Betkhoven) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Robert Louis Stevenson | Shadow March | английски → руски | 7 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
DDT | Прекрасная любовь (Prekrasnaya lyubov') | руски → английски | 2 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Vladimir Nabokov | Романс (Romans) | руски → английски | 4 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Vladimir Nabokov | На черный бархат лист кленовый... (Na chernyy barkhat list klenovyy...) | руски → английски | 6 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Emily Dickinson | A shady friend for torrid days | английски → руски | получил/а 4 благодарности | английски → руски получил/а 4 благодарности | ||
Vladimir Nabokov | Олень (Olenʹ) | руски → английски | 2 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Tatyana Snezhina | Ничего не прошу (Nichego ne proshu) | руски → английски | 4 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Vasiliy Knyazev | Уличный фокусник (Ulichnyy fokusnik) | руски → английски | получил/а 2 благодарности | руски → английски получил/а 2 благодарности | ||
Keren Ann | Odessa, odyssée | френски → английски | 20 | получил/а 2 благодарности | френски → английски получил/а 2 благодарности | |
Innokenty Annensky | Аметисты (Ametisty) | руски → английски | 2 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Emily Dickinson | After a hundred years | английски → руски | получил/а 10 благодарности | английски → руски получил/а 10 благодарности | ||
Nadezhda Lokhvitskaya | Моя любовь — как странный сон (Moya lyubovʹ — kak strannyy son) | руски → английски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Larisa Krilova | Стена Плача (Stena Placha) | руски → английски | 2 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Mihail Vodyanoj | Свидание с Одессой (Svidanie s Odessoj) | руски → английски | 5 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Alla Pugachova | И в этом вся моя вина (I v etom vsya moya vina) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Alla Pugachova | Мне нравится что вы больны не мной (Mne nravitsja chto vy bol'ny ne mnoj) | руски → английски | 90 | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности | |
Emil Gorovets | Тень и свет (Ten' y svet) | руски → английски | 1 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Vera Jahnke | Herbst 2 | немски → английски | 11 | получил/а 3 благодарности | немски → английски получил/а 3 благодарности | |
Maria Petrovykh | Люби меня (Lyubi menya) | руски → английски | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | ||
Billie Marten | Boxes | английски → руски | получил/а 4 благодарности | английски → руски получил/а 4 благодарности | ||
Ankudinova Diana | Там нет меня (Tam net menya) | руски → английски | 8 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Splean | Волк (Volk) | руски → английски | 13 | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | |
Emily Dickinson | On this wondrous sea | английски → руски | 20 | получил/а 12 благодарности | английски → руски получил/а 12 благодарности | |
Efimych | Танец (Tanets) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Tuna Czeniewska | Leave Sadness to the Night | английски → руски | 10 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
Emily Dickinson | Pain - Has an element of blank | английски → руски | 5 | получил/а 2 благодарности | английски → руски получил/а 2 благодарности | |
Elvira Faizova | Песенка на память (Pesenka na pamyatʹ) | руски → английски | 1 | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | |
Maria Petrovykh | Взгляни — два дерева растут (Vzglyani — dva dereva rastut) | руски → английски | получил/а 4 благодарности | руски → английски получил/а 4 благодарности | ||
Vera Jahnke | Herbst | немски → руски | 4 | получил/а 10 благодарности | немски → руски получил/а 10 благодарности | |
Elena Frolova | Погасло солнце (Pogaslo solntse) | руски → английски | 10 | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности | |
Elena Frolova | Море Чёрное (More Chyornoye) | руски → английски | 2 | получил/а 6 благодарности | руски → английски получил/а 6 благодарности | |
Tamal | 07.Другие сны (07.Drugiye sny) | руски → английски | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | ||
Tamal | 08.Пасьянсы (08.Pasʹyansy) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Tamal | 03.Ангелы (03.Angely) | руски → английски | 1 | получил/а 7 благодарности | руски → английски получил/а 7 благодарности | |
Aleksandr Podbolotov | Жизнь — обман (Zhiznʹ — obman) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Elena Frolova | Под музыку объятия (Pod muzyku obʺyatiya) | руски → английски | получил/а 5 благодарности | руски → английски получил/а 5 благодарности | ||
Fyodor Sologub | Опьянение печали, озаренье тихих, тусклых свеч (Opʹyaneniye pechali, ozarenʹye tikhikh, tusklykh svech) | руски → английски | получил/а 3 благодарности | руски → английски получил/а 3 благодарности | ||
Ankudinova Diana | В небо (V nebo) | руски → английски | получил/а 15 благодарности | руски → английски получил/а 15 благодарности | ||
Oscar Wilde | Impression du matin | английски → руски | 18 | получил/а 7 благодарности | английски → руски получил/а 7 благодарности | |
Tamal | 02.Тебе (02.Tebe) | руски → английски | 1 | получил/а 9 благодарности | руски → английски получил/а 9 благодарности |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- следваща ›
- последна »