dandelion
Име:
Elena
Регистриран/а на:
19.05.2015
Роля:
Супер потребител
Точки:
1100
Принос:
100 превода, получил/а 1273 благодарности, изпълнил/а 16 заявки помогнал/а на 12 потребители, написал/а 1922 коментара
Езици
Роден език
руски
Изучавал/а
английски, испански, италиански, немски, полски, френски, португалски
За връзка
100 превода, публикувани от dandelionДетайлиВсички преводи
Изпълнител/група | Превод | Езици | Коментари | Информация | Информация | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
William Butler Yeats | 3. The Moods | английски → руски | 3 | получил/а 6 благодарности | английски → руски получил/а 6 благодарности | |
William Butler Yeats | 3. The Moods | английски → руски | 29 | 2 гласа, получил/а 14 благодарности | английски → руски 2 гласа, получил/а 14 благодарности | |
Robert Frost | The Oft-Repeated Dream | английски → руски | 8 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
J. R. R. Tolkien | Cat | английски → руски | 11 | получил/а 13 благодарности | английски → руски получил/а 13 благодарности | |
Pinchus | Cats in the hats | английски → руски | 3 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
Erutan | Willow Maid | английски → руски | 18 | получил/а 14 благодарности | английски → руски получил/а 14 благодарности | |
Emily Dickinson | A spider sewed at night | английски → руски | 52 | получил/а 7 благодарности | английски → руски получил/а 7 благодарности | |
Robert Louis Stevenson | My bed is a boat | английски → руски | 57 | 2 гласа, получил/а 22 благодарности | английски → руски 2 гласа, получил/а 22 благодарности | |
Emily Dickinson | Forbidden fruit a flavor has | английски → руски | 5 | получил/а 12 благодарности | английски → руски получил/а 12 благодарности | |
Sara Teasdale | A Cry | английски → руски | 3 | получил/а 12 благодарности | английски → руски получил/а 12 благодарности | |
Hermann Hesse | Flötenspiel | немски → руски | 7 | получил/а 15 благодарности | немски → руски получил/а 15 благодарности | |
Hermann Hesse | Dunkelste Stunden | немски → руски | 13 | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | |
Gottfried Benn | Abschied | немски → руски | 2 | получил/а 13 благодарности | немски → руски получил/а 13 благодарности | |
Gottfried Benn | Gedicht | немски → руски | 15 | получил/а 12 благодарности | немски → руски получил/а 12 благодарности | |
Ginamaría Hidalgo | Concierto para una sola voz | испански → руски | 91 | 1 глас, получил/а 17 благодарности | испански → руски 1 глас, получил/а 17 благодарности | |
Mascha Kaléko | Resignation für Anfänger | немски → руски | 56 | получил/а 15 благодарности | немски → руски получил/а 15 благодарности | |
Nina Yagodintseva | Как тополиный пух... (Kak topolinyy pukh...) | руски → немски | 8 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Gottfried Benn | Rosen | немски → руски | 1 | получил/а 8 благодарности | немски → руски получил/а 8 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Mondnacht | немски → руски | получил/а 6 благодарности | немски → руски получил/а 6 благодарности | ||
Rainer Maria Rilke | So wie eine Türe, die nicht zubleibt | немски → руски | 14 | 1 глас, получил/а 11 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 11 благодарности | |
Mascha Kaléko | Mein schönstes Gedicht | немски → руски | 8 | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | |
Mascha Kaléko | Sehnsucht nach dem Anderswo | немски → руски | 9 | получил/а 17 благодарности | немски → руски получил/а 17 благодарности | |
Mascha Kaléko | Chanson von der Fremde | немски → руски | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | ||
Mascha Kaléko | Blasse Tage | немски → руски | получил/а 7 благодарности | немски → руски получил/а 7 благодарности | ||
Hermann Hesse | Wie der stöhnende Wind | немски → руски | 8 | получил/а 8 благодарности | немски → руски получил/а 8 благодарности | |
Hermann Hesse | September (23. 9. 1927) | немски → руски | 6 | получил/а 6 благодарности | немски → руски получил/а 6 благодарности | |
Hermann Hesse | Abendgespräch | немски → руски | получил/а 7 благодарности | немски → руски получил/а 7 благодарности | ||
Hermann Hesse | Herbstbeginn | немски → руски | 18 | 1 глас, получил/а 10 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 10 благодарности | |
Jorge Luis Borges | De que nada se sabe | испански → руски | 15 | 2 гласа, получил/а 12 благодарности | испански → руски 2 гласа, получил/а 12 благодарности | |
Mascha Kaléko | Alle 7 Jahre | немски → руски | получил/а 3 благодарности | немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Emily Dickinson | A Bird Came Down the Walk | английски → руски | 8 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
Jorge Luis Borges | El sueño | испански → руски | 16 | 2 гласа, получил/а 13 благодарности | испански → руски 2 гласа, получил/а 13 благодарности | |
Max Giesinger | Rucksack | немски → руски | 3 | получил/а 6 благодарности | немски → руски получил/а 6 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Der Einsame | немски → руски | 12 | получил/а 10 благодарности | немски → руски получил/а 10 благодарности | |
Emily Dickinson | XXV | английски → руски | 35 | получил/а 10 благодарности | английски → руски получил/а 10 благодарности | |
Vinicio Capossela | Le semplici cose | италиански → руски | 23 | 1 глас, получил/а 10 благодарности | италиански → руски 1 глас, получил/а 10 благодарности | |
Vera Jahnke | Licht | немски → руски | 20 | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Ausgesetzt auf den Bergen des Herzens | немски → руски | 7 | получил/а 8 благодарности | немски → руски получил/а 8 благодарности | |
Emily Dickinson | We dream - it is good we are dreaming | английски → руски | 136 | получил/а 15 благодарности | английски → руски получил/а 15 благодарности | |
Emily Dickinson | We Never Know How High We Are | английски → руски | 10 | получил/а 7 благодарности | английски → руски получил/а 7 благодарности | |
Emily Dickinson | We Never Know How High We Are | английски → руски | 5 | получил/а 10 благодарности | английски → руски получил/а 10 благодарности | |
Emily Dickinson | Opinion is a flitting thing (1455) | английски → руски | 8 | получил/а 9 благодарности | английски → руски получил/а 9 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Einmal noch kam zu dem Ausgesetzten... | немски → руски | 19 | получил/а 10 благодарности | немски → руски получил/а 10 благодарности | |
Vienna Teng | Lullaby for a Stormy Night | английски → руски | 15 | получил/а 7 благодарности | английски → руски получил/а 7 благодарности | |
Gottfried Benn | Ein Wort | немски → руски | 15 | получил/а 7 благодарности | немски → руски получил/а 7 благодарности | |
William Butler Yeats | The old men admiring themselves in the water | английски → руски | получил/а 8 благодарности | английски → руски получил/а 8 благодарности | ||
Christian Morgenstern | Ein Gleichnis | немски → руски | 66 | получил/а 11 благодарности | немски → руски получил/а 11 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Am Rande der Nacht | немски → руски | 12 | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | |
Salvatore Quasimodo | Specchio | италиански → руски | 19 | получил/а 3 благодарности | италиански → руски получил/а 3 благодарности | |
Salvatore Quasimodo | Uomo del mio tempo | италиански → руски | 1 | получил/а 6 благодарности | италиански → руски получил/а 6 благодарности | |
Giorgia | Come neve | италиански → руски | 34 | получил/а 6 благодарности | италиански → руски получил/а 6 благодарности | |
Mascha Kaléko | Worte in den Wind | немски → руски | 6 | получил/а 6 благодарности | немски → руски получил/а 6 благодарности | |
St. Sol | Shattered Glass | английски → руски | 10 | получил/а 10 благодарности | английски → руски получил/а 10 благодарности | |
Mascha Kaléko | Wo sich berühren Raum und Zeit... | немски → руски | 98 | получил/а 11 благодарности | немски → руски получил/а 11 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen | немски → руски | 15 | 1 глас, получил/а 8 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 8 благодарности | |
Christian Morgenstern | Fisches Nachtgesang | немски → руски | 94 | 1 глас, получил/а 10 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 10 благодарности | |
Andrea Cerrato | Semplice | италиански → руски | 12 | получил/а 4 благодарности | италиански → руски получил/а 4 благодарности | |
Vera Jahnke | Schönedingeturm I | немски → руски | 24 | получил/а 5 благодарности | немски → руски получил/а 5 благодарности | |
Poets of the Fall | The Ballad of Jeremiah Peacekeeper | английски → руски | получил/а 3 благодарности | английски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Jorge Luis Borges | Alguien | испански → руски | 18 | получил/а 8 благодарности | испански → руски получил/а 8 благодарности | |
Jorge Luis Borges | El mar | испански → руски | 17 | получил/а 9 благодарности | испански → руски получил/а 9 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Dauer der Kindheit (Für E.M.) | немски → руски | 4 | получил/а 4 благодарности | немски → руски получил/а 4 благодарности | |
Christian Morgenstern | Die Bank | немски → руски | получил/а 3 благодарности | немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Mascha Kaléko | Gedicht zum Trost | немски → руски | 37 | 1 глас, получил/а 11 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 11 благодарности | |
Mascha Kaléko | Ausgleichende Gerechtigkeit | немски → руски | 32 | 1 глас, получил/а 6 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 6 благодарности | |
Giusy Ferreri | Le cose che canto | италиански → руски | 6 | получил/а 4 благодарности | италиански → руски получил/а 4 благодарности | |
Salvatore Quasimodo | Ed è subito sera | италиански → руски | 2 | получил/а 2 благодарности | италиански → руски получил/а 2 благодарности | |
Erich Fried | Dich | немски → руски | получил/а 3 благодарности | немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Erich Fried | Aber vielleicht | немски → руски | получил/а 1 благодарност | немски → руски получил/а 1 благодарност | ||
Erich Fried | Aufhebung | немски → руски | 73 | получил/а 9 благодарности | немски → руски получил/а 9 благодарности | |
Francesca Michielin | Tropicale | италиански → руски | получил/а 1 благодарност | италиански → руски получил/а 1 благодарност | ||
Christian Morgenstern | Die Bank | немски → руски | 32 | получил/а 5 благодарности | немски → руски получил/а 5 благодарности | |
Jaromír Nohavica | Dlouhá tenká struna | чешки → руски | 7 | получил/а 10 благодарности | чешки → руски получил/а 10 благодарности | |
Soledad | Propiedad privada | испански → руски | 4 | получил/а 6 благодарности | испански → руски получил/а 6 благодарности | |
Soledad | Propiedad privada | испански → руски | получил/а 4 благодарности | испански → руски получил/а 4 благодарности | ||
Maria Iside Fiore | Scelgo (My Choice) | английски, италиански → руски | получил/а 5 благодарности | английски, италиански → руски получил/а 5 благодарности | ||
Unheilig | Wie in guten alten Zeiten | немски → руски | получил/а 3 благодарности | немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Flëur | Это будет моим ответом (Eto budet moim otvetom) | руски → италиански | получил/а 1 благодарност | руски → италиански получил/а 1 благодарност | ||
Flëur | Будь моим смыслом (Bud moim smyslom) | руски → италиански | получил/а 2 благодарности | руски → италиански получил/а 2 благодарности | ||
Flëur | Осеннее равноденствие (Osennee ravnodenstvie) | руски → италиански | получил/а 4 благодарности | руски → италиански получил/а 4 благодарности | ||
Rocío Palazzo | Peces de luz | испански → руски | получил/а 2 благодарности | испански → руски получил/а 2 благодарности | ||
Jorge Luis Borges | La luna | испански → руски | получил/а 5 благодарности | испански → руски получил/а 5 благодарности | ||
Jessica Fichot | Un, Deux, Trois (1,2,3) | френски → руски | получил/а 3 благодарности | френски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Little Nemo | L'heure d'hiver | френски → руски | получил/а 3 благодарности | френски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Leopold Staff | Kochać i tracić... | полски → руски | 2 | получил/а 2 благодарности | полски → руски получил/а 2 благодарности | |
Mark Forster | Immer immer gleich | немски → руски | получил/а 3 благодарности | немски → руски получил/а 3 благодарности | ||
Radůza | Babylonská věž | чешки → руски | 2 | чешки → руски | ||
Jan Zahradníček | Spálený kostel | чешки → руски | чешки → руски | |||
Rainer Maria Rilke | Für Frau Johanna von Kunesch | немски → руски | 5 | получил/а 4 благодарности | немски → руски получил/а 4 благодарности | |
Anna German | Ogni volta | италиански → руски | получил/а 6 благодарности | италиански → руски получил/а 6 благодарности | ||
Horacio Ferrer | Mi viejo Piazzolla | испански → руски | получил/а 2 благодарности | испански → руски получил/а 2 благодарности | ||
Sleeping at Last | Saturn | английски → руски | 1 | получил/а 68 благодарности | английски → руски получил/а 68 благодарности | |
Martinho da Vila | Tribo dos Carajás | португалски → руски | получил/а 2 благодарности | португалски → руски получил/а 2 благодарности | ||
Angelo Branduardi | Il disgelo | италиански → руски | получил/а 2 благодарности | италиански → руски получил/а 2 благодарности | ||
Alfonsina Storni | Voy a dormir | испански → руски | получил/а 9 благодарности | испански → руски получил/а 9 благодарности | ||
Rainer Maria Rilke | An die Musik | немски → руски | 13 | 1 глас, получил/а 9 благодарности | немски → руски 1 глас, получил/а 9 благодарности | |
Rainer Maria Rilke | Herbst | немски → руски | 8 | 2 гласа, получил/а 8 благодарности | немски → руски 2 гласа, получил/а 8 благодарности | |
Mercedes Sosa | Gracias a la vida | испански → руски | получил/а 15 благодарности | испански → руски получил/а 15 благодарности | ||
Astor Piazzolla | Oblivion | испански → руски | 7 | 1 глас, получил/а 22 благодарности | испански → руски 1 глас, получил/а 22 благодарности | |
Astor Piazzolla | Oblivion | испански → руски | получил/а 38 благодарности | испански → руски получил/а 38 благодарности |