Vera Jahnke
Име:
"Verula" / "Verqlargh"
Регистриран/а на:
30.03.2019
Роля:
Супер потребител
Точки:
11993
Значки:


Принос:
1272 превода, 2 транслитерации, получил/а 5322 благодарности, изпълнил/а 115 заявки помогнал/а на 46 потребители, направил/а транскрипция на 3 песни, добавил/а 28 идиома, обяснил/а 33 идиома, написал/а 4918 коментара, добавил/а 1 анотация
Личен сайт:
Езици
Роден език
немски
Говори свободно
английски
Изучавал/а
японски, клингонски, латински, нидерландски, руски, испански
За връзка
1272 превода, публикувани от Vera Jahnke, 2 транслитерации, публикувани от Vera JahnkeДетайлиВсички преводи
Изпълнител/група | Превод | Езици | Коментари | Информация | Информация | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Yulia Arkhitektorova | Старый вальс | руски → немски | руски → немски | |||
Iremia | Философствую о сюрпризах (хокку) (Filosofstvuyu o syurprizakh) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Iremia | Философствую об угрызениях совести (хокку) (Filosofstvuyu ob ugryzeniyakh sovesti) | руски → немски | 16 | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | |
Ivan Turgenev | Ты заплакал (Стихотворение в прозе) (Ty zaplakal) | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Yuri Vizbor | Где нет тебя (Gde net tebja) | руски → немски | 2 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Akvarium | Господин Одинокий Журавль (Gospodin odinokij zhuravl') | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Vasily Zhukovsky | Смерть (Smertʹ) | руски → немски | 5 | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | |
Vladimir Vysotsky | Жизни после смерти нет (Zhizni posle smerti net) | руски → клингонски | 4 | получил/а 4 благодарности | руски → клингонски получил/а 4 благодарности | |
Iosif Havkin | Support needed! | английски → немски | 9 | 2 гласа, получил/а 6 благодарности | английски → немски 2 гласа, получил/а 6 благодарности | |
Vladimir Vysotsky | Жизни после смерти нет (Zhizni posle smerti net) | руски → немски | 12 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Aleksandr Pushkin | Сказка о Рыбаке и Рыбке (Skazka o Rybake i Rybke) | руски → немски | 3 | получил/а 8 благодарности | руски → немски получил/а 8 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - уход за оружием (Iz zhizni samuraya - ukhod za oruzhiyem) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - сёгун (Iz zhizni samuraya - syogun) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - муза 2 (Iz zhizni samuraya - muza 2) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - муза 1 (Iz zhizni samuraya - muza 1) | руски → немски | 2 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - мастерство (Iz zhizni samuraya - masterstvo) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Andrey Dementyev | Добро должно быть с кулаками (Dobro dolzhno bytʹ s kulakami) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Ivan Turgenev | Цветок (Tsvetok) | руски → немски | 3 | 1 глас, получил/а 3 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 3 благодарности | |
Ivan Turgenev | Порог (Стихотворение в прозе) (Porog) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Ivan Turgenev | Житейское правило (Стихотворение в прозе) | руски → немски | получил/а 7 благодарности | руски → немски получил/а 7 благодарности | ||
Eugene Vinogradov | Весёлый марш переводчиков LT (Vesyolyy marsh perevodchika LT) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Iosif Havkin | 11 хокку (проблемы не японские) (10 hokkus) | руски → немски | 2 | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | |
Iremia | Философствую о тягловых лошадях (хокку) (Filosofstvuyu o tyaglovykh loshadyakh) | руски → немски | получил/а 1 благодарност | руски → немски получил/а 1 благодарност | ||
Iremia | Философствую о совпадениях (хокку) (Filosofstvuyu o sovpadeniyakh) | руски → немски | получил/а 1 благодарност | руски → немски получил/а 1 благодарност | ||
Iremia | Философствую о сознании (хокку) (Filosofstvuyu o soznanii) | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | Близнецы (Bliznetsy) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 5 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 5 благодарности | |
Nikolay Gumilyov | Это было не раз | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Igor Severyanin | Странно... | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Igor Severyanin | Колокол и колокольчик (Kolokol i kolokolʹchik) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 5 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 5 благодарности | |
Osip Mandelshtam | Подивлюсь на свет еще немного... (Podivlyusʹ na svet yeshche nemnogo...) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Osip Mandelshtam | Мы живем, под собою не чуя страны (My zhivem, pod soboyu ne chuya strany) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Osip Mandelshtam | Мы живем, под собою не чуя страны (My zhivem, pod soboyu ne chuya strany) | руски → немски | 2 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Osip Mandelshtam | Ни о чем не нужно говорить... (Ni o chem ne nuzhno govoritʹ...) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Osip Mandelshtam | Звук осторожный и глухой... (Zvuk ostorozhnyy i glukhoy...) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 3 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 3 благодарности | |
Osip Mandelshtam | О, небо, небо, ты мне будешь сниться... (O, nebo, nebo, ty mne budeshʹ snitʹsya!) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Afanasy Fet | Ах, как сладко, сладко дышит… (Akh, kak sladko, sladko dyshit…) | руски → немски | 6 | получил/а 8 благодарности | руски → немски получил/а 8 благодарности | |
Alexander Blok | День таит в себе часы… (Denʹ tait v sebe chasy…) | руски → немски | получил/а 7 благодарности | руски → немски получил/а 7 благодарности | ||
Afanasy Fet | Глубь небес опять ясна... (Glubʹ nebes opyatʹ yasna...) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Ivan Rebroff | Живаго-Мелоди (Zhivago-Melodi) | руски → немски | 6 | 1 глас, получил/а 5 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 5 благодарности | |
Aldefina | Про батарею (Pro Batareyu) | руски → немски | 3 | 1 глас, получил/а 4 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 4 благодарности | |
Afanasy Fet | Молчали листья, звезды рдели... (Molchali listʹya, zvezdy rdeli...) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 4 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 4 благодарности | |
Alexander Blok | Спите, больные и духом мятежные (Spite, bolʹnyye i dukhom myatezhnyye) | руски → немски | 2 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | В небе тают облака... (V Nyebe Tayut Oblaka) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 3 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 3 благодарности | |
Alexander Blok | Dolor ante lucem* | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | В разлуке есть высокое значенье... (V Razluke Yest Vysokaye Znachenye) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Alexander Blok | На смерть младенца (Na smertʹ mladentsa) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 3 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 3 благодарности | |
Yulia Arkhitektorova | Избежавший меча (Izbezhavshiy mecha) | руски → немски | 2 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Eugene Vinogradov | Как скоро возмужали строки... | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | Как ни тяжел последний час... (Kak ni tyazhel posledniy chas...) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | Зима недаром злится (Zima nedarom zlit·sya) | руски → немски | 4 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Konstantin Vaginov | В аду прекрасные селенья (V adu prekrasnyye selenʹya) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Natur Provence | Weihnacht | немски → латински | получил/а 3 благодарности | немски → латински получил/а 3 благодарности | ||
Natur Provence | Weihnacht | немски → японски | получил/а 2 благодарности | немски → японски получил/а 2 благодарности | ||
Natur Provence | Weihnacht | немски → нидерландски | получил/а 1 благодарност | немски → нидерландски получил/а 1 благодарност | ||
Natur Provence | Weihnacht | немски → испански | 15 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | немски → испански 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Natur Provence | Weihnacht | немски → руски | получил/а 2 благодарности | немски → руски получил/а 2 благодарности | ||
Iremia | Философствую о возрасте (хокку) (Filosofstvuyu o vozraste) | руски → немски | 1 | получил/а 9 благодарности | руски → немски получил/а 9 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | Я встретил вас - и все былое... (Ya vstretil vas - i vsyo byloye) | руски → немски | 3 | 1 глас, получил/а 8 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 8 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | Умом Россию не понять.. (Umom Rossiyu ne ponyat'...) | руски → немски | получил/а 7 благодарности | руски → немски получил/а 7 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | О, как убийственно мы любим... (O, kak ubiystvenno my lyubim...) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Alexander Blok | Незнакомка (Neznakomka) | руски → немски | 12 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | Поэзия (Poeziya) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Fyodor Tyutchev | Хотел бы я, чтобы в своей могиле… (Khotel by ya, chtoby v svoyey mogile…) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Eugene Vinogradov | Хайку о конфликтности (Khayku o konfliktnosti) | руски → немски | 3 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | |
Alexander Blok | Моя душа — страна волшебных дум… (Moya dusha — strana volshebnykh dum…) | руски → немски | 2 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | Безумие (Bjezumie) | руски → немски | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | ||
Alexander Blok | Ты твердишь, что я холоден, замкнут и сух (Ty tverdishʹ, chto ya kholoden, zamknut i sukh) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Yulia Arkhitektorova | Фаду | руски → немски | 2 | получил/а 9 благодарности | руски → немски получил/а 9 благодарности | |
Fyodor Tyutchev | Последний Катаклизм (Posledniy Kataklizm) | руски → немски | 2 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - дождь | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Skirlet | Из жизни самурая - катана | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Skirlet | Хитрости перевода | руски → немски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | |
Alexander Blok | 31 декабря 1900 года (31 dekabrya 1900 goda) | руски → немски | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | ||
Skirlet | Из жизни самурая - груша (Iz zhizni samuraya - grusha) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Skirlet | Из жизни самурая - спор (Iz zhizni samuraya - spor) | руски → немски | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | ||
Iremia | Философствую о точке зрения (хокку) (Filosofstvuyu o tochke zreniya) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Iremia | Философствую о настроении (хокку) (Filosofstvuyu o nastroyenii) | руски → немски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | |
Iremia | Философствую о легкомыслии (хокку) (Filosofstvuyu o legkomyslii) | руски → немски | 3 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Alexander Blok | Кошмар (Koshmar) | руски → немски | 4 | 1 глас, получил/а 7 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 7 благодарности | |
Lavinia | dark | английски → клингонски | получил/а 5 благодарности | английски → клингонски получил/а 5 благодарности | ||
Iosif Havkin | Мое открытие Америки, мое изобретение велосипеда (Moye otkrytiye Ameriki, moye izobreteniye velosipeda) | руски → немски | 2 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | |
Skirlet | Из жизни самурая - карьера (Iz zhizni samuraya - karʹyera) | руски → немски | 1 | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | |
Mikhail Lermontov | Чума в Саратове (Chuma v Saratove) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
BlackSea4ever | Fireworks | английски → немски | 8 | 2 гласа, получил/а 6 благодарности | английски → немски 2 гласа, получил/а 6 благодарности | |
Eugene Vinogradov | Сердечный унисон на LT | руски → немски | 1 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | |
Iremia | Глобальное потепление (хокку) (Ekologiya) | руски → немски | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | ||
Skirlet | Сыр (Syr) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Mikhail Lermontov | Черкешенка (Cherkeshenka) | руски → немски | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности | ||
Iremia | Советы о правильном питании (Sovety o pravilʹnom pitanii) | руски → немски | 1 | получил/а 6 благодарности | руски → немски получил/а 6 благодарности | |
Skirlet | Издержки общения (Izderzhki obshcheniya) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Skirlet | Из жизни самурая - варенье (Varenʹye) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Skirlet | Рифмы (Rifmy) | руски → немски | получил/а 4 благодарности | руски → немски получил/а 4 благодарности | ||
Iremia | Постоянство (Postoyanstvo) | руски → немски | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | ||
Iremia | Философствую про зиму (хокку) (Filosofstvuyu pro zimu (hokku)) | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Iremia | Философствую снова (хокку) (Filosofstvuyu snova) | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Iremia | Философствую опять (хокку) (Filosofstvuyu opyatʹ) | руски → немски | получил/а 2 благодарности | руски → немски получил/а 2 благодарности | ||
Iremia | Философствую (Filosofstvuyu) | руски → немски | получил/а 1 благодарност | руски → немски получил/а 1 благодарност | ||
Mikhail Lermontov | Чёрны очи (Chërny ochi) | руски → немски | 2 | 1 глас, получил/а 6 благодарности | руски → немски 1 глас, получил/а 6 благодарности | |
Iremia | Философствую о поэзии (хокку) | руски → немски | 1 | получил/а 3 благодарности | руски → немски получил/а 3 благодарности | |
Alexander Blok | Ночь, улица, фонарь, аптека (Noch', ulica, fonar', apteka) | руски → немски | 2 | получил/а 5 благодарности | руски → немски получил/а 5 благодарности |
Pages
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- следваща ›
- последна »