Тачанка (Tachanka) (превод на английски)

  • Изпълнител/група: Red Army Choir (Академический ансамбль песни и пляски Российской армии им. А. В. Александрова)
  • Песен: Тачанка (Tachanka) 2 превода
  • Преводи: английски #1, #2
Реклама

Тачанка (Tachanka)

Ты лети с дороги, птица,
Зверь, с дороги уходи!
Видишь, облако клубится,
Кони мчатся впереди!
И с налета, с поворота,
По цепи врагов густой
Застрочит из пулемета
Пулеметчик молодой.
 
Припев:
Эх, тачанка-ростовчанка,
Наша гордость и краса,
Конармейская тачанка,
Все четыре колеса!
 
Эх, за Волгой и за Доном
Мчался степью золотой
Загорелый, запыленный
Пулеметчик молодой.
И неслась неудержимо
С гривой рыжего коня
Грива ветра, грива дыма,
Грива бури и огня.
 
Припев:
Эх, тачанка-киевлянка,
Наша гордость и краса,
Комсомольская тачанка,
Все четыре колеса!
 
По земле грохочут танки,
Самолеты петли вьют,
О буденновской тачанке
В небе летчики поют.
И врагу поныне снится
Дождь свинцовый и густой
Боевая колесница,
Пулеметчик молодой.
 
Припев:
Эх, тачанка-полтавчанка,
Наша гордость и краса,
Пулеметная тачанка,
Все четыре колеса!
 
Публикувано от Vladimir4757Vladimir4757 в ср., 30/01/2019 - 13:57
Последно редактирано от Ww WwWw Ww в пет., 01/02/2019 - 01:30
превод на английскианглийски
Подравни параграфите
A A

Gunners' Carts

Версии: #1#2
You fly along the roads like a bird,
Beast, clear the road!
You see the clouds swirl,
Horses rush ahead!
And barely touching the turn
Enemies chained thick
Stitched by machineguns
The young machine gunner!
 
Oh the gunner's carts of Rostovite, 1
Our pride and beauty,
The calvary’s machine gun cart,
All four wheels!
 
Oh, the Volga and the Don! 2
Racing down golden steeps
Bronzed, dusty
The machine gunner is young
And he rushed without control
The horse's red mane
Blowing in the breeze, smokey mane
Stormy and fiery mane!
 
Oh, the gunner's carts of Kiev,
Our pride and beauty,
The gunner's carts of Komsomol,3
All four wheels!
 
The tanks shake the ground,
The planes twist and loop,
The budyonny’s gunner's cart 4.4
The pilots sing from the sky.
The enemy dreams
Thick lead rains from the sky
The war chariot,
The young machine gunner!
 
Oh the gunner's carts of Poltava, 5
Our pride and beauty,
The gunner's carts of Poltava,
All four wheels!
 
  • 1. Ростовчанка is a monument in Russia
  • 2. Volga and Don are rivers in Russia
  • 3. Komsomol was an all-Leninist youth organization in the USSR
  • 4. Budyonny is a breed of Russian horse. Also, who let the horse have the cart? Russia is so backwards sometimes
  • 5. A city in Ukraine
To me, music is a form of speech, and just like speech, music should be heard to all regardless of barriers in place. So by translating you're letting other people open up to a world that is alien to them, a world where many who listen to the Russian, German and French music I listen to, is not strange or weird because they do not understand what the singer is singing. By having translations music can share cultural and political ideas, or really just ideas, around without barrier, and allow for discussion over meaning and purpose instead of trivial pursuit.
Публикувано от Vladimir4757Vladimir4757 в ср., 30/01/2019 - 14:45
Последно редактирано от Vladimir4757Vladimir4757 в пон., 04/02/2019 - 14:07
Коментари на автора:

Just some good 'ol Red Army Choir propaganda.

Коментари