-
Tu cosa sogni? → превод на испански
✕
¿Tú Qué Sueñas?
No puedo creerlo, sabes.
Ya tiene casi un año.
Lo dices siempre y luego
nunca nos vemos.
Tú dime cómo estás
y qué has hecho, vamos.
¿Estás solo como yo
o estás siempre con ella?
¿Pero qué harás esta noche?
Si estás libre, quisiera.
¿Tú qué sueñas?
Te lo pregunto porque
yo aún sueño contigo.
Los días pasan
y yo me pregunto
por qué regresas a mi interior.
Tú de nuevo aquí,
riéndote así.
y de repente, sabes, yo
sé que aún te quiero
dentro de mí.
¿Tú qué sueñas?
Si te lo pregunto es porque
yo aún sueño contigo.
Los días pasan
pero los grandes sueños, lo sabes,
nunca mueren en nuestro interior.
Como las nubes,
regresan tarde o temprano.
Tú dime que llevarás
al menos un sueño en tus ojos.
¿Tú qué sueña?
¿Aún me sueñas en tus sueños?
En los sueños.
¿Quieres contarme qué sueños tienes?
Los días pasan,
sueño que estás aquí
y regresas en mis sueños.
Tú en mis sueños estás, lo sabes.
Los días pasan.
Los días pasan y quisiera.
Y regresas en mi sueños.
Quisiera encontrarte en los míos.
¿Tú qué sueñas?
¿Aún me sueñas en tus sueños?
En los sueños.
Tú en mis sueños estás, lo sabes.
✕
Колекции, включващи „Tu cosa sogni?“
1. | Laura Pausini - La Mia Risposta (1998) [Tracklist] |
Laura Pausini: 3-те най-преглеждани
1. | Se fue |
2. | Strani amori |
3. | La solitudine |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
BlackRyder
Име: Carlos
Роля: Редактор
Приноси: 3881 превода, 2391 текста, 15 колекции, 6143 получени благодарности, 107 изпълнени заявки за превод на общо 37 потребители, 12 изпълнени заявки за транскрипция, 1940 коментара
Езици: роден: испански, говори свободно английски, италиански, на средно равнище: френски
'Translation is a bridge between cultures'.
Hi! I hope you enjoyed this translation! If you liked it and pressed the 'Thanks' button, thank you so much! Feel free to reach out for any comments regarding my creative work. Also, I don't mind my translations being used somewhere else but do please ask for permission and let me know you wish to do so. Cheers and happy reading!
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.