Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Kaikki tämä tuuli

Sade, kun et putoa
lepää ilmassa ja sitten kuin leijuisi
elokuun valo tämän kaupungin
varjon sisällä
kuljen ilman pelkoa
etsin kadun
ja sitten palaan tuuleen
hengitän yötä
varastaen vilauksen
joka sulaa
ja päivä omaksuu
jokaisen refleksisi
 
Jätä minut tähän
liikkumattomana
Kaiken tämän tuulen keskellä
en pelkää puolustautua
kaikkea tätä aikaa vastaan
Hämmennyn puhuessani
Ja sitten en tajuakaan,
että sisimmässäni tiedän
kuinka jäädä tähän
putoamatta enää
 
Sade, kun et putoa,
palaa hiljaisuus, joka väreilee ilmassa,
odottavista lehdistä
kyyneleistä ja tuulesta
tässä kaupungissa
ja päivä tuntee jokaisen refleksisi
 
Jätä minut tähän
liikkumattomana
tämän kaiken tuulen keskellä
en pelkää puolustautua
kaikkea tätä aikaa vastaan
Hämmennyn puhuessani
Ja sitten en tajuakaan,
että sisimmässäni tiedän
kuinka jäädä tähän
putoamatta enää
 
Sinä jätät minut tähän
liikkumattomana
keskelle kaikkea tätä tuulta
keskelle kaikkea tätä tuulta
 
Оригинален текст

Tutto questo vento

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)

Заявки за превод на „Tutto questo vento“
Francesca Michielin: 3-те най-преглеждани
Коментари