Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Gelena Velikanova

    Ты запой мне ту песню → превод на португалски

  • 2 превода
    португалски, турски
Споделяне
Размер на шрифта
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Ты запой мне ту песню

Ты запой мне ту песню, что прежде
Напевала нам старая мать.
Не жалея о сгибшей надежде,
Я сумею тебе подпевать.
 
Я ведь знаю, и мне знакомо,
Потому и волнуй и тревожь —
Будто я из родимого дома
Слышу в голосе нежную дрожь.
 
Ты мне пой, ну, а я с такою,
Вот с такою же песней, как ты,
Лишь немного глаза прикрою —
Вижу вновь дорогие черты.
 
Ты мне пой. Ведь моя отрада —
Что вовек я любил не один
И калитку осеннего сада,
И опавшие листья с рябин.
 
Ты мне пой, ну, а я припомню
И не буду забывчиво хмур:
Так приятно и так легко мне
Видеть мать и тоскующих кур.
 
Я навек за туманы и росы
Полюбил у березки стан,
И ее золотистые косы,
И холщовый ее сарафан.
 
Потому так и сердцу не жестко —
Мне за песнею и за вином
Показалась ты той березкой,
Что стоит под родимым окном.
 
Превод

Cante-me aquela canção

Cante-me aquela canção que antes
Cantarolava para nós a velha mãe.
Sem reclamar da esperança perecida
Eu saberei te acompanhar.
 
Eu de fato sei, e para mim é familiar,
Por isso perturbe-se e alarme-se
Como se eu, da casa pátria
Pudesse escutar na voz o meigo tremor.
 
Cante para mim, bem, e eu com a mesma
Com exatamente a mesma canção que você
Mal cubro os olhos um pouco -
Vejo de novo os traços queridos.
 
Cante para mim. De fato o meu conforto é
Que eternamente eu amei não sozinho
O portão do jardim outonal,
E as folhas caídas da tramazeira*.
 
Cante para mim, bem, e eu relembrarei
E não ficarei distraído e sombrio:
É tão agradável e tão fácil pra mim
Ver a mãe e as saudosas galinhas.
 
Eu para sempre além das névoas e orvalhos
Amei а figura ao lado das bétulas,
E suas tranças douradas,
E o seu sarafan de linho.
 
Por isso não é tão duro para o coração -
Para mim, graças à canção e ao vinho,
Você apareceu-me por meio da sua bétula
Que está sob a sua janela.
 
Авторът на този превод е помолил за проверка на превода.
Това означава, че той/тя ще се радва да получи поправки, предложения и т.н. относно превода.
Ако имате достатъчно познания и по двата езика от езиковата двойка, моля, напишете коментар.
Колекции, включващи „Ты запой мне ту ...“
Коментари