Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα

Φτάνουν τα λόγια, έλα, να πάμε στο φως
Εκεί θα μας δουν - όχι, δεν φοβάμαι
Γιατί το χέρι σου μου δίνει μια αίσθηση εμπιστοσύνης
Ας ξεκινήσουμε και να χτίσουμε μια γέφυρα, ω-ω-ω
 
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να καταλαβαίνεις άλλους ανθρώπους
Άλλα τραγούδια, άλλες χώρες της γης
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να βλέπεις πίσω απ' το τείχος
Καλές σκέψεις λιώνουν τον πάγο στις καρδιές του κόσμου μας
 
Είμαστε φιλοξενούμενοι μόνο για λίγο χρόνο
Πάνω σ' αυτό το άστρο γεμάτο φως και σκοτάδι
Τι θα απογίνει, εξαρτάται και από μένα και από σένα
Άνοιξε την καρδιά σου και θα ανοίξει η πόρτα, ω-ω-ω
 
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να καταλαβαίνεις άλλους ανθρώπους
Άλλα τραγούδια, άλλες χώρες της γης
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να βλέπεις πίσω απ' το τείχος
Καλές σκέψεις λιώνουν τον πάγο στις καρδιές του κόσμου μας
 
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να βλέπεις πιο φωτεινό τον ήλιο
Πιο φωτεινό το πρωί, πιο φωτεινή τη λάμψη των αστεριών μας
Να περνάς πάνω απ' τη γέφυρα, να βλέπεις πιο φωτεινή την αγάπη
Καλές σκέψεις λιώνουν τον πάγο στις καρδιές του κόσμου μας
Του μοναδικού μας κόσμου
 
Оригинален текст

Über die Brücke geh'n

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски)

Ingrid Peters: 3-те най-преглеждани
Коментари