• Imam Alimsultanov

    Украина, спасибо тебе!

    превод на английски

Споделяне
Font Size
руски
Оригинален текст

Украина, спасибо тебе!

Украина спасибо тебе в этой неравной борьбе,
За слово, за братство в Чечне в этой жестокой войне,
За слово, за братство в Чечне в этой жестокой войне.
 
Отец мой в изгнанье, когда то был принят малюткой в Чечне,
Мать чеченка его приютила, вскормила, взрастила в семье,
Мать чеченка его приютила, вскормила, взрастила в семье.
 
Это было тогда в том 30-ом, свела нас судьба и тогда,
Голод разруха кругом, украинцев Чечня приняла,
Голод разруха кругом, украинцев Чечня приняла.
 
В те трудные годы кусок делили на всех пополам,
Сроднили невзгоды оков память к суровым годам,
Сроднили невзгоды оков память к суровым годам.
 
Память ребятам УНСО* погибшим в чеченской войне,
Слава тебе наш Сашко**, Тараса Бульбы сыновьям,
Слава тебе наш Сашко, Тараса Бульбы сыновьям.
 
Украинец отец мой не знал я вскормлённый Чечнею он сын,
Украинец Чеченец сегодня Чеченец Украинец един,
Украинец Чеченец сегодня Чеченец Украинец един.
 
Так вот и жить мы должны ведь дети мы этой земли,
От Адама и Евы все мы от плоти одной рождены,
От Адама и Евы все мы от плоти одной рождены.
 
английски
Превод

Ukraine, thank you!

Ukraine, thank you in this unequal struggle,
For the word, for the brotherhood in Chechnya in this cruel war,
For the word, for the brotherhood in Chechnya in this cruel war.
 
My father was in exile, when he was adopted as a baby in Chechnya,
His Chechen mother sheltered him, nurtured him, raised him in the family,
His Chechen mother sheltered him, nurtured him, raised him in the family.
 
It was then in the 30s, fate brought us together then,
Hunger, devastation everywhere, Chechnya accepted Ukrainians,
Hunger, devastation everywhere, Chechnya accepted Ukrainians.
 
In those difficult years, the piece was divided in half by everyone,
Brought together by hardships of the shackles of memory to the harsh years,
Brought together by hardships of the shackles of memory to the harsh years,
 
In memory of the UNSO boys who died in the Chechen war,
Glory to you, our Sasha, to the sons of Taras Bulba,
Glory to you, our Sasha, to the sons of Taras Bulba,
 
My Ukrainian father did not know me, he is a son raised by Chechnya,
A Ukrainian is a Chechen today, a Chechen is a single Ukrainian,
A Ukrainian is a Chechen today, a Chechen is a single Ukrainian.
 
So we must live, because we are the children of this earth,
From Adam and Eve, we are all born of the same flesh,
From Adam and Eve, we are all born of the same flesh.
 
Преводи на „Украина, спасибо ...“
английски
Коментари