-
Un jour tu verras → превод на есперанто
- •
✕
Iam, vi vidos
Iam, vi vidos
Ni renkontiĝos
Ie, kie ajn
Gviditaj de hazardo
Ni interrigardos
Kaj ridetos unu al la alia
Kaj man-en-mane
Laŭ la stratoj ni iros
Tiom rapidas la tempo
La vespero bone kaŝos
Niajn korojn, tiuj krimuloj
Ŝtelaĵokaŝistoj de feliĉo
Poste ni alvenos
Al griza placo
Kies pavimo ŝajnos bonveniga
Al niaj ebrietaj animoj
Ni trovos dancejon
Tre malriĉan, tre banalan
Sub cielo plena je nebulo
Kaj melankolio
Blindulo turnos la krankon
De malnova gurdo
Tiu ario ŝajnos al ni
Plej bela, plej harmonia
Tiam mi invitos vin
Brakumos vin je la talio
Kaj ni dancos silente
For de la urba bruado
Ni dancos amon
Okul-al-okule
Ĝis iu mondfino
Ĝis profunda nokto
Iam, vi vidos
Ni renkontiĝos
Ie, kie ajn
Gviditaj de hazardo
Ni interrigardos
Kaj ridetos unu al la alia
Kaj man-en-mane
Laŭ la stratoj ni iros
поетичен
Благодаря! ❤ | ||
Това е поетичен превод – възможни са отклонения от оригиналния текст (допълнителни или изпуснати думи или информация, заместване на една дума с друга).
Публикувано от La maskita verdulo в(ъв)/на 2022-06-14
✕
Свързани
Nana Mouskouri - Un jour tu verras |
Martinho da Vila - Um dia tu verás |
Carminha Mascarenhas - Um dia verás Version brésilienne |
Gardênia Garcia - Un jour tu verras Cover |
Mouloudji: 3-те най-преглеждани
1. | Petite fleur |
2. | Un jour tu verras |
3. | L'amour L'amour L'amour |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.