Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Eine blaue Rose

Eine blaue Rose auf deiner Haut,
Du erinnerst mich an London, hochnäsig und blond,
Mit einem Anflug von Wahnsinn.
Man redet über dich ... das scheinst du zu wollen,
Das man dich schnell anmacht, dann kommt alles andere,
Und du bindest dich nie.
Doch wenn du mein wärst, würde ich dich binden
Mit einem Lasso am Herzen, das dir wehtut,
Wenn du gehst.
Ich würde dir auf die Haut schreiben
Dass ich dich mag, weil du so bist, wie du bist,
Mit dem Tattoo mit dieser blauen Rose,
Das macht dir Mut und ist dein zusätzliches Mittel.
Und ich erzähle dir von mir, doch wen interessiert das?
Aber es musste wohl so kommen,
Und ich merke es nicht einmal,
Das sie sagen will 'ich liebe dich',
Dass sie weit geöffnet ist, die Rose auf deiner Brust.
 
Eine blaue Rose, die nicht mehr verschwindet,
Süß und ein wenig pervers,
So wie deine Phantasie ein wenig anders ist,
Eine blaue Rose, wie es sonst keine gibt,
Aber eine seltene Sache, das bin ich heute Nacht,
Der sie von dir begehrt.
 
Ich würde es mir auf die Haut schreiben
Liebe im Auto, da ist kein Zauber,
Ein Tattoo, weil es dahin geht, wohin du gehst,
Ans Meer oder wohin sonst du weggehst.
Und ich erzähle dir von mir, doch wen interessiert das?
Aber es musste wohl so kommen,
Und ich merke es nicht einmal,
Das sie sagen will 'ich liebe dich',
Dass sie weit geöffnet ist, die Rose auf deiner Brust.
 
Wenn du mein wärst, würde ich dich binden...
Doch ein Lasso für das Herz gibt es nicht.
Am Meer oder wo du warst, sticht mich deine blaue Rose,
Süß und ein wenig pervers ist deine Phantasie.
Doch eine blaue Rose auf meiner Haut,
Ich merke es jetzt ganz allmählich,
Die geht nicht mehr weg.
 
Оригинален текст

Una rosa blu

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (италиански)

Заявки за превод на „Una rosa blu“
Колекции, включващи „Una rosa blu“
Michele Zarrillo: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „Una rosa blu“
Коментари