Uvek si mi govorila majko (превод на Немски)

Advertisements

Uvek si mi govorila majko

Uvek si mi govorila
majko moja stara
i gvozdena vrata kćeri
lepa reč otvara
 
Il' sam ja il' nijedna
njemu verna bila
al' mi sudba
vrata sreće nije otvorila
 
Uvek si mi govorila
majko moja draga
da je vernost za čoveka
vrednija od blaga
 
Пуснато от Erron BlackErron Black в Срд, 22/08/2018 - 12:24
Последно редактирано от barsiscevbarsiscev на Пон, 27/08/2018 - 20:33
Коментари на автора:

xoxo
erron

превод на Немски
Подравни параграфите
A A

Immer sagtest du mir Mutter

Immer sagtest du mir
meine alte Mutter
dass auch eiserne Türen
ein schönes Wort öffnet
 
entweder war es ich, diejenige so wie keine andere
die ihm treu war
aber das Schicksal
hat mir die Tür des Glücks nicht aufgemacht
 
Immer sagtest du mir
meine alte Mutter
dass die Treue für einen Menschen
wertvoller sei als ein Schatz
 
Пуснато от Erron BlackErron Black в Срд, 22/08/2018 - 13:08
Коментари на автора:

xoxo
emir

Още преводи на "Uvek si mi govorila ..."
Немски Erron Black
Моля, помогнете "Uvek si mi govorila ..." да бъде преведена
Verica Šerifović: Топ 3
See also
Коментари
magicmuldermagicmulder    Срд, 22/08/2018 - 13:11

"entweder war es ich, diejenige so wie keine andere" => Klingt etwas seltsam, ich würde "diejenige" einfach weglassen. Oder "Entweder war ich es, die ihm so wie keine andere treu war..." Wobei das "entweder" ohne ein folgendes "oder" auch seltsam klingt.

Erron BlackErron Black    Срд, 22/08/2018 - 13:17

es ist ein altes kompliziertes lied :-) dijenige macht Sinn... wenn ich es weglasse dann finde ich die übersetzung etwas komsich. In meinen Augen :-)

magicmuldermagicmulder    Срд, 22/08/2018 - 13:23

Man kann's gerade noch so lassen. Wink smile Wenn man es mehrmals liest, kann man es als poetischen Ausdruck ansehen, nur auf Anhieb denkt man "hä?"... Wink smile