Vecheray, Rado (Вечерай, Радо) (превод на Гръцки)

Advertisements
Български

Vecheray, Rado (Вечерай, Радо)

Вечерай, Радо,
вечерай, Радо,
вечерай, Радо, мари,
вънка излизай...
 
Та си та питам,
та си та питам,
та си та питам, мари,
ти чула ли си...
 
За мен да гацйор,
за мен да гацйор,
за мен да гацйор, Радо,
по цело село...
 
Че съм бил одил,
че съм бил одил,
че съм бил одил, мари,
и съм бил чукал...
 
И съм бил чукал,
и съм бил чукал,
и съм бил чукал, мари,
по чужди порти...
 
По чужди порти,
по чужди порти,
по чужди порти, Радо,
и на вашата.
 
Пуснато от Irina_KIrina_K в Втр, 14/02/2012 - 06:42
Последно редактирано от CherryCrushCherryCrush на Втр, 26/04/2016 - 12:31
Коментари на автора:

Regular smile

Подравни параграфите
превод на Гръцки

Δείπνησε Ράντο

Δείπνησε Ράντο
δειπνησε Ραντο
Δειπνησε Ράντο, μαρή
βγες έξω...
 
Για να σε ρωτησω
για να σε ρωτησω
για να σε ρωτησω, μαρή
μηπως εσυ ακουσες...
 
Για μενα να λενε
για μενα να λενε
για μενα να λενε Ραντο
σε ολο το χωριο...
 
Οτι ειχα παει
οτι ειχα παει
οτι ειχα παει, μαρή,
και βαρουσα...
 
Και βαρουσα
και βαρουσα
και βαρουσα, μαρή
τις ξενες πορτες...
 
Τις ξενες πορτες
τις ξενες πορτες
τις ξενες πορτες, Ραντο
και τη δικη σας...
 
Пуснато от angeliki.moschovakiangeliki.moschovaki в Пет, 06/04/2018 - 23:47
Коментари на автора:

*Ραντο = γυναικειο βουλγάρικο όνομα, κλητικη του ονοματος Ράντα.
*Το τραγουδι αναφερεται σε καποιον μεθυσμενο ο οποιος την επομενη μερα μετα το μεθυσι του δε θυμοταν τι ειχε κανει !

Коментари