Venuše (превод на Английски)

Advertisements
Чешки

Venuše

Až zmizí slunce v přítmí řek
a všude zazní lásky hlas,
když začíná půlnoční věk,
co hlídá noční čas.
 
Refrén:
Kdo brání,
věčnou lásku kdo brání,
ten hýčkán bude,
dluhy splácí půlnoční věk,
ten hýčkán bude,
dluhy splácí půlnoční věk.
 
A psát se bude půlnoční věk,
kdy láskou splatíš známý šek,
půlnoční hvězda září,
poznáš Venušin vděk.
 
Refrén: (2×)
Kdo brání,
věčnou lásku kdo brání,
ten hýčkán bude,
dluhy splácí půlnoční věk,
ten hýčkán bude,
dluhy splácí půlnoční věk.
 
Пуснато от OndagordantoOndagordanto в Четв, 14/03/2019 - 04:15
Коментари на автора:

Text: Michael Prostějovský
Hudba: Robbie van Leeuwen

превод на Английски
Подравни параграфите
A A

Venus

When the sun disappears in the shade of the rivers,
and the voice of love would sound all around us,
it will be the beginning of the midnight age,
of the night watchmen of time.
 
[Ref.]
Who protects,
who protects the eternal love,
he is going to be cared by others,
the midnight age pays its debts.
He is going to be cared by others
the midnight age pays its debts.
 
It will be the eve of the midnight age,
when you will pay the cheques with your love.
The midnight star shines on,
and you will get to know the Venuse's gratitude.
 
[Ref. x2]
Who protects,
who protects the eternal love,
he is going to be cared by others,
the midnight age pays its debts.
He is going to be cared by others
the midnight age pays its debts.
 
Пуснато от michal.majekmichal.majek в Пет, 15/03/2019 - 22:15
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Ivan LudenIvan Luden
Коментари на автора:

The song is a 1970 cover of Venus from Shocking Blue. Such covers of western music were ubiquitous in Czechoslovakia after 1968 during the "normalisation" period (Soviet invasion, and violent supression of democratisation process) - as the radios were not allowed to play the "capitalist" pop music, but this could be circumvented by using such Slovak or Czech "covers" of popular tunes.

Hana Zagorová: Топ 3
See also
Коментари