Advertisement

Vezeme bábu (превод на Английски)

Advertisement
Чешки

Vezeme bábu

Vezeme bábu pásovou sanitou
Netečným záměstím, starou a nemytou
Vezeme bábu, uklouzla u lisu
Doplní dlaždičky, špitální kulisu
 
Vezeme bábu, tváří se modravě
Překrásná pracantka určená k opravě
Vezeme bábu, volali z továrny
Mrzutá nehoda spustila alarmy
 
Neboj se, bábo, vrátíš se fabrice
Údy ti vyspraví skalpel a palice
Nedojdeš dřevité prázdnoty důchodu
Felčar tě zalátá z boku i zespodu
 
Neboj se, bábo, bytové samoty
Ty musíš do smrti vytvářet hodnoty
Jako květ divizny uvadá vestoje
Kdo stroji přísahal, má zemřít u stroje
 
Nedojdeš, bábo, štrůdlů a vnoučátek
Práce je bez konce, žádný už počátek
Krom toho sladkého počátku směny tvé
Snad už tě nevábí píchačky pro mrtvé
 
Často tu bábu k opravě vozíme
Uzdrav ji, Ivoši, uzdrav ji, podzime
Vezem ji posedmé, poosmé? Nejasné...
Vozit ji budeme dokavaď nezhasne
 
Dokavaď cosi se trvale nezlomí
Špitál a fabrika, šedavé dvojdomí
Kvantita práce je jedinou kvalitou
Vezeme bábu pásovou sanitou
 
Пуснато от Nachtfalter в Втр, 24/01/2017 - 00:46
Подравни параграфите
превод на Английски

We transport an old woman

We transport an old woman in an old ambulance,
Through an indifferent suburb, old and unclean,
We transport an old woman, she slipped by a press,
Together with the tiles, she shall complete the hospital scenery.
 
We transport an old woman, she looks blueish,
A beautiful worker ready to be repaired,
We transport an old woman, they called from the factory,
An unfortunate accident activated the alarms.
 
Don't worry, old woman, you'll get back to the factory,
A scalpel and a hammer shall repair your limbs,
You won't reach the rigid emptiness of the retirement,
Doctor will patch you from the side and from below, too.
 
Don't be scared of the flat solitude, old woman,
You must create values till you die,
Like a mullein flower you wither in a standing position,
Who swore by the machine, should die by the machine.
 
You won't see your grandchildren and bake apple pies, old woman,
The work never ends, there's no new beginning,
Apart from the sweet beginning of your shift,
Hope you're not tempted by the time clock for the dead.
 
We transport this old woman for the repair often,
Heal her Ivoš, heal her, autumn
We transport her for the seventh, eight time? Unclear...
We shall transport her till she fades away.
 
Until something doesn't break for good,
Hospital and factory, a couple of grey buildings,
The quantity of the work is the only quality,
We transport an old woman in an old ambulance.
 
Пуснато от Nachtfalter в Втр, 24/01/2017 - 01:05
Последно редактирано от Nachtfalter на Пет, 27/01/2017 - 19:45
Umbrtka: Топ 3
See also
Коментари