Advertisement

Vib11 - Im Osten (превод на Италиански)

Advertisement
Немски

Vib11 - Im Osten

 
Den wilden Orgeln des Wintersturms
Gleicht des Volkes finstrer Zorn,
Die purpurne Woge der Schlacht,
Entlaubter Sterne.
 
Mit zerbrochnen Brauen, silbernen Armen
Winkt sterbenden Soldaten die Nacht.
Im Schatten der herbstlichen Esche
Seufzen die Geister der Erschlagenen.
 
Dornige Wildnis umgürtet die Stadt.
Von blutenden Stufen jagt der Mond
Die erschrockenen Frauen.
Wilde Wölfe brachen durchs Tor.
 
Пуснато от Guernes в Нед, 27/08/2017 - 20:12
Подравни параграфите
превод на Италиански

In Oriente

Версии: #1#2
Ai frenetici organi della burrasca invernale
somiglia la torva rabbia del popolo,
l'onda purpurea della battaglia,
di astri defoliati.
 
Con palpebre infrante e braccia d'argento
la notte saluta soldati morenti.
Nell'ombra del frassino autunnale
sospirano le anime degli ammazzati.
 
La città è ricinta da un deserto spinoso.
Da sanguinanti gradini la luna
scaccia le donne atterrite.
Lupi selvaggi han superato la porta.
 
Пуснато от Manuela Colombo в Пон, 28/08/2017 - 18:48
Коментари на автора:

Traduzione di Ervino Pocar, in “Georg Trakl, Poesie”, BUR, 1974

Още преводи на "Vib11 - Im Osten"
ИталианскиManuela Colombo
Georg Trakl: Топ 3
See also
Коментари