vida silenciosa (превод на френски)

португалски
португалски
A A

vida silenciosa

a árvore entra pelo espelho
um rosto a investigar-se?
só a superfície em escamas
torna rugosa a face polida
um milímetro para lá da matéria
onde a solidão resiste
e de si mesma se apascenta
desses cabelos que rumina
nasce o bolor de estar aqui
uma rosa de ensaio pousa também no espelho
em três minutos nada vê
as flores nunca estão sozinhas
e a noite nunca as esquece
uma rosa com outro nome
tem sempre o mesmo perfume
disse shakespeare mais ou menos
directamente lhe bastou
o não ser rosa reflectida
 
Публикувано от GuernesGuernes в(ъв)/на пон., 25/10/2021 - 17:40
превод на френскифренски
Подравняване на параграфите

la vie silencieuse

un arbre est entré dans le miroir
visage qui s'enquiert sur lui-même ?
seule la surface micacée
rend la face polie rugueuse
un millimètre au-delà de la matière
où la solitude résiste
et se nourrit d'elle-même
de cette tête qui rumine
qui moisit à force d'être ici
une rose essaie de se poser sur le miroir
durant trois minutes, elle ne voit rien
les fleurs ne sont jamais seules
et la nuit jamais ne les oublie
une rose avec un autre nom
a toujours le même parfum, dit
shakespeare1 plus ou moins
directement lui suffisait
de n'être pas le reflet d'une rose
 
  • 1. dans Roméo et Juliette
Благодаря!
получил/а 1 благодарност

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Публикувано от GuernesGuernes в(ъв)/на ср., 27/10/2021 - 13:11
Последно редактирано от GuernesGuernes в(ъв)/на пон., 01/11/2021 - 10:43
Преводи на „vida silenciosa“
френски Guernes
Vasco Graça Moura: Топ 3
Коментари
Read about music throughout history