✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Вiдпусти
Я вважав би, що ти бiлий день без дощу,
Але сльози на твоєму обличчi,
I сказав би тобi, не моя, не моя,
Тiльки ти не пускаєш мене.
Я вважав би, що ти тиха нiч без зiрок,
Але сяють твої яснi очi.
I сказав би тобi ти лиш сон, тiльки сон
Але ж ти не пускаєш мене.
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
I вважав би, що ти пелюсток на веснi,
Але ж ти не зiв’янеш нiколи,
I сказав би тобi не моя не моя
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
- Я вважав:
Yesterday zemfira unpublished all songs from their youtoube account. Only two remain. This video is one of them.
https://www.svoboda.org/a/zemfira-vypustila-klip-ne-strelyayte-s-kadrami-voyny-v-ukraine/31758443.html
Публикувано от Sr. Sermás в(ъв)/на 2022-03-19
Превод
Let Me Go
I would think you are a white day without rain,
But there are tears on your face
And I would tell you, not mine, not mine,
But you don't let me go
I would think you are a quiet night without stars,
But your clear eyes shine
And I would tell you that it's nothing but a dream, but a dream
But you don't let me go
Let me go, I beg you to let go
Because I can't go any longer
Let me go, I beg you to let go
I don't want to go anymore.
I would think you're a petal in the spring
But you'll never fade
And I would tell you not mine not mine
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Let me go, I beg you to let go
Because I can't go any longer
Let me go, I beg you to let go
I don't want to go anymore.
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
77seestern77 | 1 година 7 месеца |
art_mhz2003 | 1 година 10 месеца |
Гост е благодарил 1 път
Публикувано от Inez Kibor в(ъв)/на 2022-03-23
Добавено в отговор на заявка, направена от 77seestern77
✕
Zemfira: 3-те най-преглеждани
1. | Хочешь? (Khochesh'?) |
2. | Искала (Iskala) |
3. | Прости меня моя любовь (Prosti menya moya lyubov') |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Inez
Роля: Гуру
Приноси: 1060 превода, 11 транслитерации, 335 текста, 1669 получени благодарности, 715 изпълнени заявки за превод на общо 386 потребители, 92 изпълнени заявки за транскрипция, 2 идиома, 5 обяснения към идиоми, 248 коментара
Езици: роден: полски, руски, говори свободно английски, на високо равнище: шведски, на средно равнище: беларуски, немски, турски, украински, на начално равнище: френски, италиански, испански
You can use my translations wherever you want and you don't have to ask for my approval as long as you mention where you got it from and who's the author. For private use only.
Można używać moich tłumaczeń gdziekolwiek i jakkolwiek także bez mojej zgody, pod warunkiem wskazania strony i autora. Jedynie do celów prywatnych.