✕
Dagli Elfi
Molti uomini sono stati incantati dagli elfi.
Così anch’io sono incantato
dal grande fascino della migliore donna
che un uomo abbia mai amato.
Ma se lei mi odierà per questo
e mi farà del male, allora si vendicherà
facendo quello che le chiedo,
perché allora mi riempirà così tanto di gioia
che morirò di felicità.
Quando mi colpisce così la luce dei suoi occhi
che vedono attraverso il mio cuore,
allora chi si intromette e mi disturba
avrà tutta la sua gioia distrutta!
Perché, allora, io sto lì e aspetto la mia signora
come gli uccellini il giorno.
Quando potrò mai trovare l'amore?
Благодаря! ❤ | ||
20 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Voldimeris | 4 години 10 месеца |
Azalia | 5 години 8 месеца |
Гост | 9 години 4 месеца |
Гости са благодарили 17 пъти.
Публикувано от Hampsicora в(ъв)/на 2014-08-03
Оригинален текст
Von den Elben
Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски (среден горногермански))
Faun: 3-те най-преглеждани
1. | Federkleid |
2. | Tanz mit mir |
3. | Walpurgisnacht |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Hampsicora
Име: Marco
Роля: Модератор
Приноси: 3219 превода, 5 транслитерации, 1092 текста, 3 колекции, 20402 получени благодарности, 898 изпълнени заявки за превод на общо 254 потребители, 46 изпълнени заявки за транскрипция, 124 идиома, 117 обяснения към идиоми, 5469 коментара
Езици: роден: италиански, сардински (южни диалекти), говори свободно сардински (северни диалекти), испански, на високо равнище: английски, на средно равнище: каталунски, корсикански, френски, немски, латински, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), на начално равнище: португалски, румънски
Il testo è tratto da una poesia di Heinrich von Morungen, scritta nel XIII sec. in medio alto tedesco. Evidentemente conosco ben poco questa lingua medioevale ma mi sono aiutato con altre traduzioni in inglese e in tedesco moderno.