Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Vraja ta

Când lumea visează, eu nu am somn,
Când noaptea e lungă, nu pot să adorm,
Aud cum mă cheamă și nu-i ușor.
 
Sunt singură, vino în lumea mea,
Aș vrea să îți văd ochii, privirea ta,
Iar noaptea e lungă, nu pot visa.
 
Sunt prinsă în vraja ta,
Și îmi place când îmi dai iubire,
Sunt prinsă în vraja ta,
Și am totul când te am pe tine.
 
În sufletul meu…
 
Când lumea visează, eu nu am somn,
Când noaptea e lungă, nu pot să adorm,
Aud cum mă cheamă și nu-i ușor.
 
Sunt singură, vino în lumea mea,
Aș vrea să îți văd ochii, privirea ta,
Iar noaptea e lungă, nu pot visa.
 
Sunt prinsă în vraja ta,
Și îmi place când îmi dai iubire,
Sunt prinsă în vraja ta,
Și am totul când te am pe tine.
 
În sufletul meu…
 
Am așteptat sus în camera mea,
Mi-a fost dor de atingerea ta,
Doar tu îmi dezgheți inima.
 
Превод

Tu hechizo.

Cuando el mundo sueña, yo no tengo sueño.
Cuando la noche es larga, no puedo dormir.
Oigo como me llama y no es fácil.
 
Estoy sola, ven a mi mundo.
Quisiera ver tus ojos, tu mirada.
De nuevo la noche es larga y no puedo soñar.
 
Estoy atrapada en tu hechizo,
Y me gusta cuando me das amor.
Estoy atrapada en tu hechizo,
Y tengo todo cuando te tengo a tí.
 
En mi alma..
 
Cuando el mundo sueña, yo no tengo sueño.
Cuando la noche es larga, no puedo dormir.
Oigo como me llama y no es fácil.
 
Estoy sola, ven a mi mundo.
Quisiera ver tus ojos, tu mirada.
De nuevo la noche es larga y no puedo soñar.
 
Estoy atrapada en tu hechizo,
Y me gusta cuando me das amor.
Estoy atrapada en tu hechizo,
Y tengo todo cuando te tengo a tí.
 
En mi alma..
 
He esperado arriba en mi habitación,
Eché de menos tu caricia.
Sólo tú deshielas mi corazón.
 
Adela Popescu: 3-те най-преглеждани
Коментари