The Wanderer (превод на руски)

Реклама
превод на рускируски
A A

Странник

Версии: #1#2
Я непоседа-парень, но я, девчонки, рад вам,
И вы одно все знайте, брожу я где-то рядом.
Я вас люблю, ласкаю – бесспорно, с вами классно,
Целую, обнимаю, но связь со мной напрасна.
Меня зовёте – странник, я и есть странник.
Я брожу, брожу, брожу, брожу…
 
Хочу, иду налево, хочу, иду направо,
Вчера была Жанетта, сейчас со мною Анна.
Из них спросила кто-то, люблю кого я больше?
Я люблю Дорогу – она со мною дольше.
Меня зовёте – странник, я и есть странник.
Я брожу, брожу, брожу, брожу…
 
Я направляюсь в новый город,
Зовёт меня мой странствий голод,
И снова я свободой полон,
Такой вот я по жизни, и счастлив я, как клоун.
 
Я непоседа-парень, люблю бродить по свету,
Я не сижу на месте, где был, меня там нету,
Покинул я девчонку, по-моему Татьяну,
И вновь бреду по свету, о ней жалеть не стану.
Меня зовёте – странник, я и есть странник.
Я брожу, брожу, брожу, брожу…
 
Я непоседа-парень, люблю бродить по свету,
Я не сижу на месте, где был, меня там нету,
Покинул я девчонку, по-моему Татьяну,
И вновь бреду по свету, о ней жалеть не стану.
Меня зовёте – странник, я и есть странник.
Я брожу, брожу, брожу, брожу…
Меня зовёте – странник, я и есть странник.
Я брожу, брожу, брожу, брожу…
 
Публикувано от EquirythmysticaEquirythmystica в нед., 07/01/2018 - 17:15
Последно редактирано от EquirythmysticaEquirythmystica в пон., 05/02/2018 - 14:24
Коментари на автора:

Эквиритмичный перевод - Терехов А.В. (2017)

английскианглийски

The Wanderer

Още преводи на „The Wanderer“
руски Equirythmystica
Моля, помогнете с превода на „The Wanderer“
Идиоми от „The Wanderer“
Коментари