Günter Grass - Was gesagt werden muss (превод на Английски)

Немски

Was gesagt werden muss

 
Warum schweige ich, verschweige zu lange,
was offensichtlich ist und in Planspielen
geübt wurde, an deren Ende als Überlebende
wir allenfalls Fußnoten sind.
 
Es ist das behauptete Recht auf den Erstschlag,
der das von einem Maulhelden unterjochte
und zum organisierten Jubel gelenkte
iranische Volk auslöschen könnte,
weil in dessen Machtbereich der Bau
einer Atombombe vermutet wird.
 
Doch warum untersage ich mir,
jenes andere Land beim Namen zu nennen,
in dem seit Jahren - wenn auch geheimgehalten -
ein wachsend nukleares Potential verfügbar
aber außer Kontrolle, weil keiner Prüfung
zugänglich ist?
 
Das allgemeine Verschweigen dieses Tatbestandes,
dem sich mein Schweigen untergeordnet hat,
empfinde ich als belastende Lüge
und Zwang, der Strafe in Aussicht stellt,
sobald er mißachtet wird;
das Verdikt "Antisemitismus" ist geläufig.
 
Jetzt aber, weil aus meinem Land,
das von ureigenen Verbrechen,
die ohne Vergleich sind,
Mal um Mal eingeholt und zur Rede gestellt wird,
wiederum und rein geschäftsmäßig, wenn auch
mit flinker Lippe als Wiedergutmachung deklariert,
ein weiteres U-Boot nach Israel
geliefert werden soll, dessen Spezialität
darin besteht, allesvernichtende Sprengköpfe
dorthin lenken zu können, wo die Existenz
einer einzigen Atombombe unbewiesen ist,
doch als Befürchtung von Beweiskraft sein will,
sage ich, was gesagt werden muß.
 
Warum aber schwieg ich bislang?
Weil ich meinte, meine Herkunft,
die von nie zu tilgendem Makel behaftet ist,
verbiete, diese Tatsache als ausgesprochene Wahrheit
dem Land Israel, dem ich verbunden bin
und bleiben will, zuzumuten.
 
Warum sage ich jetzt erst,
gealtert und mit letzter Tinte:
Die Atommacht Israel gefährdet
den ohnehin brüchigen Weltfrieden?
Weil gesagt werden muß,
was schon morgen zu spät sein könnte;
auch weil wir - als Deutsche belastet genug -
Zulieferer eines Verbrechens werden könnten,
das voraussehbar ist, weshalb unsere Mitschuld
durch keine der üblichen Ausreden
zu tilgen wäre.
 
Und zugegeben: ich schweige nicht mehr,
weil ich der Heuchelei des Westens
überdrüssig bin; zudem ist zu hoffen,
es mögen sich viele vom Schweigen befreien,
den Verursacher der erkennbaren Gefahr
zum Verzicht auf Gewalt auffordern und
gleichfalls darauf bestehen,
daß eine unbehinderte und permanente Kontrolle
des israelischen atomaren Potentials
und der iranischen Atomanlagen
durch eine internationale Instanz
von den Regierungen beider Länder zugelassen wird.
 
Nur so ist allen, den Israelis und Palästinensern,
mehr noch, allen Menschen, die in dieser
vom Wahn okkupierten Region
dicht bei dicht verfeindet leben
und letztlich auch uns zu helfen.
 
Пуснато от petitbalperdu в Пет, 06/04/2012 - 11:01
Последно редактирано от Miley_Lovato на Нед, 19/11/2017 - 10:54
Подравни параграфите
превод на Английски

What has to be said

Версии: #1#2#3#4#5
Why do I keep mum, keep mum for too long,
what is obvious and has been worked out
in planned exercises, at which ends we'll be mere
survivors in footnotes.
 
It's teh demanded right for the first strike
that could wipe out the oppressed
Iranian people guided by a big-mouth
to orgnized cheering,
because in his area of power the building
of an atomic bomb is assumed.
 
But why do I deny myself
to call that other country by its name,
where for years- although kept in secret-
a growing nuclear power is available
but out of control, due to being inaccessible for any testification
 
Generally keeping mum about this fact,
which also my silence submitted itself to,
I feel to be an incriminating lie
and force that is threatening punishment
as soon as it is ignored:
the verdict of "antisemitism" is familiar.
 
But now, since my country
whose own crimes
are beyond comparison
is taken in and forced to speak again and again,
and we are about to send another submarine to Israel,
although it is purely a matter of business
and declared as reparation by fast talking mouths
a submarine that's specialty lies in guiding warheads destroying everything
wherever the existence of a single atomic bomb isn't yet proven,
but where fear intends to be proof enough,...
now I say, what has to be said.
 
But why have I kept mum for so long?
Because I thought my origin
tainted by an indisoluble defect
would impede me to impose this fact
as a spoken truth on the land of Israel
that I am and want to remain bound to.
 
Why do I say now
old as I am and with my last rest of ink:
The atomic power of Israel is endangering
the anyway fragile peace in this world?
Because it has to be said,
what could be too late tomorrow;
and also because we Germans- anyway guilty as we are-
could become suppliers of a previsible crime, and so our conspirative guilt couldn't be wiped out
by any of the common excuses.
 
And I do admit: I don't continue to keep mum, because I'm fed up with the hypocritical west; what's more, there's hope that many could free themselves from keeping mum, but ask him causing the visible danger to renounce violence
and to also insist upon
an unhindered and permanent control of both the Israeli atomic potential and the Iranian nuclear power stations
by an international organization admitted by the governments of both countries.
 
That is the only way to help Israelis and Palestinians, what's more, to help all people living in this densely and hostilely populated region occupied by madness and finally to help even ourselves.
 
Пуснато от juliane в Пон, 09/04/2012 - 12:31
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Smt972
Коментари на автора:

The latest poem of the German Nobel Prize, heatedly discussed in Germany.

Idioms from "Was gesagt werden ..."
See also
Коментари