We Won't Go Quietly (превод на Турски)

Advertisements
превод на Турски

Asla Sessiz Kalmayacağız

[Giriş: Tech N9ne]
Uçarken göklerde, ufak bi şarkı yazdım
 
[Verse 1: Tech N9ne]
Birinin artık bir şey demesi gerekiyor, bu birisi ben olacağım
İnsanlar birlikte özgürce yaşamaktansa ayrılığı tercih ediyor
Karanlık sokaklarda ve TV'de gördüğümüz tüm o trajediler,
sevgi ağacını yeşertmemizi oldukça güçleştiriyor
Ebeveynlerin kalbinde sürekli artan bir nefret olduğu sürece, ömrümüz boyunca
asla göremeyeceğiz ırkçılığın yok olduğunu, çocuklarına aktarıyorlar tüm o nefreti
Eğer çocukları suçla savaşmak istiyorsa, ve aynı düşünceyi paylaşanlarla konuşmak:
Geceyle yüzleşmek zorunda kalmaları dehşete düşürebilir, buna rağmen tek umut ışığımız bu
Her şey bu kadar berbatken, İsa'nın pek yardımcı olduğu söylenemez
Ama tüm farklılıklarımızı bir kenara bırakıp biraz gevşemeye çabalayabilsek...
...birbirimizle savaşmayı bırakabilsek... biraz güven tek ihtiyacımız olan
Tüm nefret ve cinayetler bitsin artık, bu şarkı da yardım eder umarım
 
[Nakarat: Jordan Omley]
Hayır, asla sessiz kalmayacağız
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
Ve dediler ki, "Hayır, asla sessiz kalmayacağız"
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
 
[Verse 2: Tech N9ne]
Yo, güç sahibi olan birçok insan konuşmaktan korkuyor
Çünkü müşterilerinin satın almaya devam etmesini istiyorlar
Eğer sizin düşünce yapınıza katılmıyorlarsa, alıyorlardır hatununuzu ve paranızı
Nefretin asla sevgi ya da yaşam getirmez
Ben sevginin yanındayım ve eğer bu, benim dediklerimi güzelleştirmeyecekse;
fanlarım da boğulacaktır benim kanımda, bu dünya eşkıyalara kalmış demektir:
Meleklerin dokunduğu kanımı engellemek isteyen eşkıyalar.
Bu akan kan eşitlik onların gözünde, bakış açısına ne kadar ters olsa da
Ama yakında bir gün insanların birbirini sevdiklerini ve takdir ettiklerini görmek istiyorum
Çünkü bugünlerde tek gördüğüm cinayet ve kavga, tıpkı Rocky ve Ivan Drago gibi
Partiler falan iyi hoş da, yoldayım sizin Murcielago'nuzla
Ama Chicago'daki şu hasta tutumdan vazgeçerseniz duacınız oluruz, lütfen!
 
[Nakarat: Jordan Omley]
Hayır, asla sessiz kalmayacağız
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
Hayır, asla sessiz kalmayacağız
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
 
[Verse 3: Tech N9ne]
Evet, terörizmden kurtulabilmeyi diliyoruz
Sonunda -izm olan iyi bir şey var mı ki? Heroism* var tabi
Şeytanların ortasındaki cesur insanlarız biz, birlikte daha güçlüyüz
Kendi yolunuza bakın ta ki birinin zarar gördüğünü görene dek
Sevmeyi annemden öğrendim
Yanımda bir melek hissediyorum, süzülüyor etrafımda
Sabırsızca fark etmenizi bekliyorum;
insanların birbirine ihtiyacı olduğunu
Beni gördüğünüzde yolda, kardeşim derim size
Ne renk olursanız olun, hiç fark etmez
 
[Nakarat: Jordan Omley]
Hayır, asla sessiz kalmayacağız
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
Ve dediler ki, "Hayır, asla sessiz kalmayacağız"
İçimdeki tüm korku benimle birlikte ölecek
Bu mesajın sesini iyice açmalıyız, ta ki hoparlörler patlayana dek
Ama asla sessiz kalmayacağız
Ve dediler ki, "Hayır, asla sessiz kalmayacağız"
Ve dediler ki, "Hayır, asla sessiz kalmayacağız"
Hayır, asla sessiz kalmayacağız
 
[Çıkış: Tech N9ne & Krizz Kaliko]
Eğer birbirimizden korkmasaydık, omuz omuza durabilirdik
 
Пуснато от AlfocusAlfocus в Втр, 06/03/2018 - 19:09
Коментари на автора:

Heroism: Kahramanlık.

Английски

We Won't Go Quietly

See also
Коментари