-
زمان كان عندي قلب → превод на персийски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
زمان كان عندي قلب
عِشِقْتَكْ وِجَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
عِشِقْتَكْ وِ جَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ (قلب
Публикувано от suleiman в(ъв)/на 2008-12-25
Превод
زمانی بود که قلبی داشتم
عاشقت شدم و تو مرا زخمی کردی، با همه وجودم عاشقت شدم
و با دست های خودت مرا از دست دادی و حالا باز هم بازگشته ای
عاشقت شدم و تو مرا زخمی کردی، با همه وجودم عاشقت شدم
و با دست های خودت مرا از دست دادی و حالا باز هم بازگشته ای
بعد از زخمها و غمهایم با اشکهایت به من التماس می کنی
زخم تو برای من نسبت به تو تنفر بر جای گذاشت و دیگر تو را نمی خواهم
بعد از زخمها و غمهایم با اشکهایت به من التماس می کنی
زخم تو برای من نسبت به تو تنفر بر جای گذاشت و دیگر تو را نمی خواهم
زمانی بود که من قلبی داشتم و هیچ روزی هم قلبم را به کسی ندادم آمدی و در ثانیه ای فراموش کردی
در قلب من دیگر عشقی وجود ندارد و من بعد از این همه قساوتی که از تو دیدم آری، من آن را سخت کردم
زمانی بود که قلبی داشتم که زندگی را دوست داشت
زمانی بود که من قلبی داشتم و هیچ روزی هم قلبم را به کسی ندادم آمدی و در ثانیه ای فراموش کردی
در قلب من دیگر عشقی وجود ندارد و من بعد از این همه قساوتی که از تو دیدم آری، من آن را سخت کردم
زمانی بود که دلی داشتم ولی حالا دیگر نه،
دیگر گریه بی فایده است، هر آنچه که بین ما بود تمام شد
بین ما دیگر دیداری وجود ندارد، حتی اگر چشمانم خون گریه کنند
دیگر گریه بی فایده است، هر آنچه که بین ما بود تمام شد
بین ما دیگر دیداری وجود ندارد، حتی اگر چشمانم خون گریه کنند
من اگر جای تو بودم فراموش می کردم، باز عاشق می شود و دوباره هم خیانت می کنم
عشقت برای من نمی ماند، هر آنچه که با تو دیدم دیگر کافیست
من اگر جای تو بودم فراموش می کردم، باز عاشق می شود و دوباره هم خیانت می کنم
عشقت برای من نمی ماند، هر آنچه که با تو دیدم دیگر کافیست
زمانی بود که من قلبی داشتم و هیچ روزی هم قلبم را به کسی ندادم آمدی و در ثانیه ای فراموش کردی
در قلب من دیگر عشقی وجود ندارد و من بعد از این همه قساوتی که از تو دیدم آری، من آن را سخت کردم
زمانی بود که قلبی داشتم که زندگی را دوست داشت
زمانی بود که من قلبی داشتم و هیچ روزی هم قلبم را به کسی ندادم آمدی و در ثانیه ای فراموش کردی
در قلب من دیگر عشقی وجود ندارد و من بعد از این همه قساوتی که از تو دیدم آری، من آن را سخت کردم
زمانی بود که دلی داشتم ولی حالا دیگر نه،
زمانی بود که من قلبی داشتم و هیچ روزی هم قلبم را به کسی ندادم آمدی و در ثانیه ای فراموش کردی
در قلب من دیگر عشقی وجود ندارد و من بعد از این همه قساوتی که از تو دیدم آری، من آن را سخت کردم
زمانی بود که قلبی داشتم که زندگی را دوست داشت
زمانی بود که قلبی داشتم
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
art_mhz2003 | 1 година 5 месеца |
Публикувано от Agah в(ъв)/на 2022-11-08
✕
Заявки за превод на „زمان كان عندي قلب“
Nancy Ajram: 3-те най-преглеждани
1. | انت ايه (Enta eih) |
2. | قلبي يا قلبي (Albi Ya Albi) |
3. | (ياي (سحر عيونه (Yay (Seher Oyounoh)) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!