Да се превежда Борис Пастернак е предизвикателство, този превод е субективната картина, извикана от контраста зима и огън на свещ :)))
-
Зимняя ночь → превод на български
- •
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Зимняя ночь
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.
И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Публикувано от typhooninna в(ъв)/на 2011-07-22
Превод
Зимна нощ
Вилня, вилня по цялата земя,
навред снежеше.
Свещта на масата гореше,
свещта гореше.
Мушици както лете се роят
и все към пламъка летят,
така напираше отвън снегът
към осветена рамка на стъклата.
И скреж цъфтеше по стъклата
във кръгове и във стрели
Свещта на масата гореше,
свещта гореше.
На осветения таван
полягаха си сенки.
На сплетени ръце, крака
съдба кръстосана в съдбата.
И две пантофки падаха в нощта,
със стон те падаха на пода
и сълзи ронеше свещта
тя ронеше сълзи по твойта роба.
И всичко губеше се в снежната мъгла
в кълбета сиво-бели.
Свещта на масата гореше,
свещта гореше.
И в ъгъла от дулото на тази свещ.
в миг тръгна жар на изкушение
дима издигна ангелски крила
кръстообразно.
Бе февруари, сняг валя
и все така си беше
свещта на масата гореше,
свещта гореше.
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от tatlı_öpücükler в(ъв)/на 2012-09-14
Добавено в отговор на заявка, направена от Олегзю
✕
Колекции, включващи „Зимняя ночь“
1. | Boris Pasternak in songs |
Nikolai Noskov: 3-те най-преглеждани
1. | Это Здорово (Eto Zdorovo) |
2. | Не вставай на колени (Ne vstavay na koleni) |
3. | На меньшее я не согласен (Na menʹsheye ya ne soglasen) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Песня на стихи Бориса Пастернака
The lyrics by Boris Pasternak