Зимушка (Zimushka) (превод на Английски)

Advertisements

Зимушка (Zimushka)

Зимушка-Зима
Зима морозлива
Ох, не морози-ка Зима
Да-ли добра молодца
 
Не морозь Зима
Да добра молодца
Ой, как с мужом и-то жона
Да-ли не в ладу жила
 
Как с мужом жона
Да не в ладу жила
Ох, не в ладу она жила
Да-ли мужа извела
 
Не в ладу жила
Да мужа извела
Ох, извела она мужа
Да-ли в зелен сад свела
 
Извела мужа
Да в зелен сад свела
Ох, в зеленом, да во саду
Мужа, да повесила
 
Повесила мужа
Сама домой пошла
Ой, ко двору она пришла
Да-ли на скамью села
 
Ко двору пришла
Да на скамью села
Ой, на скамью она села
Да-ли горько заплакала
 
На скамью села
Горько заплакала
Ой, проклинала свою жизнь
Да-ли все за мужем жить
 
Проклинала жизнь
Да все за мужем жить
Ой, как с мужом и-то жона
Да ли в доме госпожа
 
Как с мужом жена
Да в доме госпожа
Ох, без мужа-ли то жона
Да-ли горька-сирота
 
Пойду в зелен сад
Да стану мужа звать
Ох, муж ты, муже ты мой муж
Да-ли ты голубчик мой
 
Уж-ты муж мой муж
Да, ты голубчик мой
Ох, ты голубчик мой
Да-ли мы пойдем домой
 
Пуснато от dejan.novakdejan.novak в Пон, 07/09/2015 - 21:49
Последно редактирано от sandringsandring на Пон, 25/02/2019 - 19:42

Winter

Winter-winter
Cold winter
Oh, winter don't freeze
good young fellow
 
Don't freeze, winter,
Good young fellow.
Oy, how wife with husband
lives with no harmony
 
How wife with husband
lives with no harmony
Oh, in harmony she lives not.
 
She did not live in harmony
Yes, her husband she has plagued
Oh, plagued her husband
And in the green garden she brought him
 
Plagued her husband
Yes, to the green garden she has brought him
Oh, in the green garden
Her husband she had hung
 
She hung her husband
Alone she went home
Oh to court she had approached
And on the bench she has sat.
 
To court she had approached
On the bench she sat
Oh, on the bench she sat
And bitterly wept.
 
On the bench she sat
bitterly wept
Oh, she is cursing her life,
once she lived with a husband.
 
She is cursing her life
for when she lived with her husband
Oh, while with her husband she
was a housewife.
 
When she was with husband
she was a housewife
Oh,When she was with a husband
she was a housewife
 
When she was with husband
she was a housewife
Oh, Without a husband wife is
but a bitter poor woman.
 
She went to the green garden
And called her husbands name
Oh, husband, you are my husband
You are my darling
 
You are husband, my husband
Yes, you are my darling
Oh, you are my darling
Yes, we shall go home.
 
Пуснато от stefanironmaidenstefanironmaiden в Четв, 18/12/2014 - 22:09
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от TyruanTyruan
Последно редактирано от stefanironmaidenstefanironmaiden на Нед, 09/09/2018 - 20:45
Моля, помогнете "Зимушка (Zimushka)" да бъде преведена
See also
Коментари
AndyBlahBlahAndyBlahBlah    Нед, 13/11/2016 - 20:32

"She cursed her life
That she lived with her husband
Oy, how while with her husband
was a housewife.

How while with husband
was a housewife
Oh, how with husband
She was a housewife"

Actually, the song is saying that she is cursing her life NOW. Because when she had her husband, she was a housewife. But now that her husband is gone, she is an orphan. The point is that she regrets having killed him.