Advertisement

Âme en dentelle (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisement
ইংরেজী অনুবাদ

My soul in tatters

Everything is so close and so far
Less confused, more serene.
Now if I feel your hand brushing mine
 
my body remembers and forgets still,
when you brush me, I'm not myself anymore.
My flesh awakes from its slumber.
If I am your stowaway,
you are my shadow, my saint.
 
Oh, you won't come back.
My soul is in tatters,
you patched the damage I did1
with shoestrings.
You wander in my notebooks,
you float behind my back,
you are my envoy,
my alter-ego
....
 
Everything is so cold and endless,
who knows what holds me back.
I often think of our skins touching,
the savage and beautiful things that brings inside me.
 
Oh, you won't come back.
My soul is in tatters,
you patched the damage I did
with shoestrings.
You wander in my notebooks,
you float behind my back,
you are my envoy,
my alter-ego
....
 
I often think of our skins touching,
the savage and beautiful things that brings inside me.
If I am your stowaway,
you are my shadow, my saint.
If I bear your ghost,
you feed my syndrom.
 
Oh, you won't come back.
My soul is in tatters,
you patched the damage I did
with shoestrings.
You wander in my notebooks,
you float behind my back,
you are my envoy,
my alter-ego
....
 
  • 1. that's a rather good pun on "réparer" (fix) and "se séparer", which would read as "you broke up with me"
অতিথি দ্বারা মঙ্গল, 04/04/2017 - 00:10 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Zarina01 এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
Olivia Ruiz: সেরা 3
Idioms from "Âme en dentelle"
See also
মন্তব্যসমূহ