Καρδιά μου (ইতালীয় অনুবাদ)

Advertisements

Καρδιά μου

--- 1 ---
Όσες μου τύχανε χαρές,
στα χέρια μετρημένες
κι όσες αγάπησα φορές,
πήρα μονάχα συμφορές
και μέρες νυχτωμένες.
 
--- R ---
Καρδιά μου όπου και να πας,
λάθος ανθρώπους αγαπάς,
καρδιά μου λίγο στάσου,
ν' ακούσεις την καρδιά σου.
 
--- R ---
Καρδιά μου όπου και να πας,
λάθος ανθρώπους αγαπάς,
καρδιά μου λίγο στάσου,
ν' ακούσεις την καρδιά σου.
 
--- 2 ---
Κι εκεί που λές “ποτέ ξανά”,
το ίδιο λάθος κάνεις,
σ' άλλον ποντάρεις στα χαρτιά
κι ανάβεις πάλι τη φωτιά
και πάντα ξαναχάνεις.
 
--- R ---
Καρδιά μου όπου και να πας,
λάθος ανθρώπους αγαπάς,
καρδιά μου λίγο στάσου,
ν' ακούσεις την καρδιά σου.
 
--- R ---
Καρδιά μου όπου και να πας,
λάθος ανθρώπους αγαπάς,
καρδιά μου λίγο στάσου,
ν' ακούσεις την καρδιά σου.
 
ciprian_dragneciprian_dragne দ্বারা বৃহস্পতি, 21/03/2019 - 22:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয় অনুবাদ
Align paragraphs
A A

il mio cuore

--- 1 ---
Quelli che mi hanno portato gioia,
Misurato nel ballare con le mani in alto
E quello che ho amato una notte
C'erano solo atti di disperazione
E notti buie?
 
--- R ---
Il mio cuore ovunque tu vada
E le persone cattive se ami,
Il mio cuore degrada passo dopo passo
Quanto puoi lottare?
 
--- 2 ---
E dove non si "rifiuta" mai
Fai sempre lo stesso errore
Scommetti sulle carte da gioco
e riavvia tutto con il fuoco
e rivivi sempre questa fortuna.
 
--- R ---
Il mio cuore ovunque tu vada
E le persone cattive se ami,
Il mio cuore degrada passo dopo passo
Quanto puoi lottare?
 
--- R ---
Il mio cuore ovunque tu vada
E le persone cattive se ami,
Il mio cuore degrada passo dopo passo
Quanto puoi lottare?
 
ciprian_dragneciprian_dragne দ্বারা রবি, 24/03/2019 - 18:19 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ciprian_dragneciprian_dragne সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 26/03/2019 - 16:54
অনুবাদের উৎস:
"Καρδιά μου" এর আরও অনুবাদ
ইতালীয় ciprian_dragne
অনুগ্রহ করে "Καρδιά μου" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
See also
মন্তব্যসমূহ
HampsicoraHampsicora    রবি, 24/03/2019 - 19:00

Some parts of the translation are hardly understandable in Italian, or not at all.
Please note our rule https://lyricstranslate.com/ro/lt-site-rules:
“If you add translations you haven't done yourself, you should make sure they are not completely awful. Please be advised that very bad quality source translations would be removed - and their author risks to be warned if they continue to submit such. For that reason, it's better to add only translations into languages you know.”