Без імені (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Без імені

Нерозлий вода від учора,
Довіряю, як собі,
Я не знаю про тебе нічого,
Тільки розмір форми й чобіт.
Що завгодно краще за тишу,
Напиши кілька слів малих,
Ми, мабуть, не зустрічались раніше,
Бо собою ще не були.
 
Приспів:
Сплять спокійно мої міста,
Бо вартуєш ти на посту,
Ти за мене горою там,
Я за тебе – тут.
Кращий друг без імені,
Знову напиши мені. / 2
 
Зимні вісті голову кружать,
Хай спокійним буде твій день.
Де ти був так довго, мій друже?
Не кажи, я знаю де...
Що ми встигнемо розповісти
Між розмовами мін і куль?
Розкажи, яку ти любиш музику,
Раптом я люблю саме таку.
 
Приспів
Кращий друг без імені,
Знову напиши мені.
Знову напиши мені..
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা সোম, 13/06/2016 - 12:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Без имени

Не разлей вода со вчерашнего дня,
Доверяю тебе, как себе,
Я не знаю о тебе ничего,
Только размер формы и сапог.
Лучше хоть что-то, чем тишина,
Напиши несколько словечек,
Мы, пожалуй, не встречались раньше,
Потому еще не были самими собой.
 
Припев:
Спят спокойно мои города,
Ведь ты стоишь на посту,
Ты за меня горой там,
Я за тебя - тут.
Лучший друг без имени,
Снова напиши мне.
 
Зимние вести голову кружат,
Пусть спокойным будет твой день.
Где ты был так долго, друг мой?
Не говори, я и так знаю.
Что мы успеем рассказать
Между звуками мин и пуль?
Расскажи, какую ты любишь музыку,
Вдруг и я люблю именно такую
 
припев
Лучший друг без имени,
Снова напиши мне...
Снова напиши мне...
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা সোম, 13/06/2016 - 12:18 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Sophia_Sophia_ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 01/09/2016 - 05:50
লেখকের মন্তব্য:

translated by Green_Sattva

"Без імені" এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান Sophia_
Krykhitka Tsakhes: সেরা 3
Idioms from "Без імені"
মন্তব্যসমূহ
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    রবি, 19/06/2016 - 16:07

Лучше хоть что-то, чем тишина, - тут неверно передан смысл
нужно: "Что угодно лучше тишины/чем тишина"
Напиши несколько маленьких слов/словечек
Раптом я люблю саме таку. - Вдруг я люблю именно такую

Это все не императивно. Вообще перевод очень хороший, поздравляю! Regular smile