Богатство (ইংরেজী অনুবাদ)



А богатство - оно не в валютах,
не в машинах и не в мехах.
А богатство - встречать с ним утро
и засыпать на его руках
Dora VysotskayaDora Vysotskaya দ্বারা বুধ, 21/08/2019 - 00:01 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Dora VysotskayaDora Vysotskaya সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 22/09/2019 - 17:29
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Надеюсь вам понравиться так же как и мне Regular smile

ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs


সংস্করণ: #1#2
So wealth is not of currencies,
Not of cars and not of furs.
For wealth - it is to be with him in the morning
It is waking in his arms
Ww WwWw Ww দ্বারা রবি, 22/09/2019 - 17:35 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Ww WwWw Ww সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:14
"Богатство" এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Ww Ww
Dora Vysotskaya: সেরা 3
BlackSea4everBlackSea4ever    রবি, 22/09/2019 - 17:39

Only a suggestion!
For wealth, it is living in vast premises -- back to the earlier version, for wealth, it is to meet the dawn
But it is, waking up in his arms. -- awakened in his arms

St. SolSt. Sol    মঙ্গল, 24/09/2019 - 00:41

D, I hope you realize that all your good intentions and advice are in vain in some particular cases?

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 00:49

Listen, I almost sunk into full depression and was eyeing rooftops after talking with MZ.
I'm ever optimistic by nature, so hope spring is eternal...
And in defense, Dora did go back and forth between "vast houses" and "his arms" (usually, his arms mean God, but here, I think he is a lover).

Ww WwWw Ww    মঙ্গল, 24/09/2019 - 00:47

Truer words were never said, were they?

IgeethecatIgeethecat    মঙ্গল, 24/09/2019 - 01:40

vast premises? Are you serious? Scream for poetic asylum!

St. SolSt. Sol    মঙ্গল, 24/09/2019 - 01:51

M, please don't bother. The RBD (readers be damned) mindset rules as always.

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 01:57

You know I love you, sol, but in this case it's not the right criticism - it should be the usual: source changed - redo your translation...

St. SolSt. Sol    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:01

And how do you suppose a reader would know that? All that can be seen is that the translation ignores the source.

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:07

Me being a seeker for the truth, I sent an email via PM so he could fix it... Playing nicely....😛
Still, you never come and critique my "masterpieces" no matter how many times asked... Nicely...😉

IgeethecatIgeethecat    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:13

D, I love you. And I thought she is a woman too (wwww)

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:21

Lol, I don't know, Sol, 42, Ww Ww wouldn't share their first names... For some unfathomable reason.
I found a Russian guy singing on YouTube and decided he is Sol.
42 is killing me with Kikabidze pics. He is a man not woman. Except he makes jam...so, uncertain.
Ww - I thought he, but could be she, I guess.
All I know, you and I are girlies. You already should know how I see you from the painting.
And Jadis is...well, look at Jasmine video.

St. SolSt. Sol    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:25

D, I don't sing, period (and definitely not on YouTube), and you won't find my picture on the net. lol

IgeethecatIgeethecat    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:38

St, at least admit you are not a woman 😻

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 01:55

I shouldn't have removed my comment, M.
Dora had an earlier version of this where line was "vast houses"
I brought my translation, saw Ww Ww already did it and before Dora made changes so I left him a note.

BlackSea4everBlackSea4ever    মঙ্গল, 24/09/2019 - 02:31

Ok, Ww Ww, you are on the right path. Lol.
Copying lyrics in case they transform
А богатство - оно не в валютах,
не в машинах и не в мехах.
А богатство - встречать с ним утро
и засыпать на его руках --- I see she's going to sleep in his arms now. Hahaha