Буги-Вуги на Потолке (Bogi-Vugi na Potolke) (ট্রান্সলিটারেশন)

Advertisements

Буги-Вуги на Потолке (Bogi-Vugi na Potolke)

Не знаю, как я словчил,
Но школу я проскочил,
Я в ней не мог усидеть и дня.
Я никогда никого ничему не учил,
Не надо учить меня.
Я раньше срока мужал,
Свои вопросы решал
Сам по себе в отдельно взятой стране.
Я никогда никому и ни в чём не мешал,
- Не надо мешать мне.
 
Когда я ходил по крутым горам,
Я был не выше самого себя.
Когда я спускался в долины к вам,
Я был не ниже самого себя.
Я знаю, кто я таков, я слышу крик облаков,
Я вижу танцы рыб в далёкой реке.
Скажи, зачем ты вызываешь то врачей, то ментов
Когда я буги-вуги на потолке?
Я не люблю, когда приказ Напоминает совет,
Я не люблю когда шаги за спиной,
И я всегда иду туда,
Где надпись: "Выхода нет", -
Не надо ходить за мной.
 
Когда я бродил по крутым горам,
Я был не выше самого себя.
Когда я спускался в долины к вам,
Я был не ниже самого себя.
Я знаю, кто я таков,
Я слышу крик облаков,
Я вижу танцы в далёкой реке.
Скажи, зачем ты вызываешь
То врачей, то ментов
Когда я буги-вуги на потолке?
 
Vladimir4757Vladimir4757 দ্বারা মঙ্গল, 12/02/2019 - 20:25 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Beautiful...

ট্রান্সলিটারেশন
Align paragraphs
A A

Bugi-Vugi na Potolke

Ne znaju, kak ya slovchil,
No shkolu ya proskochil,
ya v nej ne mog usidet' i dnya.
ya nikogda nikogo nichemu ne uchil,
Ne nado uchit' menya.
ya ran'she sroka muzhal,
Svoi voprosy reshal
Sam po sebe v otdel'no vzyatoj strane.
ya nikogda nikomu i ni v chjom ne meshal,
- Ne nado meshat' mne.
 
Kogda ya hodil po krutym goram,
ya byl ne vyshe samogo sebya.
Kogda ya spuskalsya v doliny k vam,
ya byl ne nizhe samogo sebya.
ya znaju, kto ya takov, ya slyshu krik oblakov,
ya vizhu tancy ryb v daljokoj reke.
Skazhi, zachem ty vyzyvaesh' to vrachej, to mentov
Kogda ya bugi-vugi na potolke?
ya ne ljublju, kogda prikaz Napominaet sovet,
ya ne ljublju kogda shagi za spinoj,
I ya vsegda idu tuda,
Gde nadpis': "Vyhoda net", -
Ne nado hodit' za mnoj.
 
Kogda ya brodil po krutym goram,
ya byl ne vyshe samogo sebya.
Kogda ya spuskalsya v doliny k vam,
ya byl ne nizhe samogo sebya.
ya znaju, kto ya takov,
ya slyshu krik oblakov,
ya vizhu tancy v daljokoj reke.
Skazhi, zachem ty vyzyvaesh'
To vrachej, to mentov
Kogda ya bugi-vugi na potolke?
 
To me, music is a form of speech, and just like speech, music should be heard to all regardless of barriers in place. So by translating you're letting other people open up to a world that is alien to them, a world where many who listen to the Russian, German and French music I listen to, is not strange or weird because they do not understand what the singer is singing. By having translations music can share cultural and political ideas, or really just ideas, around without barrier, and allow for discussion over meaning and purpose instead of trivial pursuit.
Vladimir4757Vladimir4757 দ্বারা বুধ, 13/02/2019 - 15:28 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Idioms from "Буги-Вуги на Потолке..."
See also
মন্তব্যসমূহ