Водограй (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Водограй

Тече вода, тече бистра, а куди – не знає,
Поміж гори в світ широкий тече, не вертає.
Ми зайдемо в чисту воду біля водограю
І попросим його щиро – хай він нам заграє.
 
Приспів:
Ой водо-водограй, грай для нас, грай.
Танок свій жвавий, ти, не зупиняй.
За красну пісню на всі голоси
Що хочеш, водограю, попроси.
Струни дає тобі кожна весна,
Дзвінкість дарує їм осінь ясна.
І ми заграєм на струнах твоїх,
Хай розіллють вони радісний сміх.
 
Подивись, як сіру скелю б’є вода іскриста,
Ти зроби мені з тих крапель зоряне намисто.
Краще я зберу джерела, зроблю з них цимбали,
Щоб тобі, дівчино мила, вони красно грали.
 
NatoskaNatoska দ্বারা মঙ্গল, 30/08/2016 - 17:52 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ltlt সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 12/02/2018 - 10:39
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

The Waterfall

Flows the water, it flows swiftly,
But where - it knows not,
Between the mountains, into the wide world
It flows, not returning.
 
We'll go into the pure waters
Here by the waterfalls,
And we'll ask him oh so sincerely,
That he would play for us there.
 
Refrain:
Oh water - waterfall, play for us, play...
Your lively dance don't stop - do continue so .
For a lovely song there in all voices,
What ever you want, oh waterfall, you just ask.
Your strings, every Spring does give to you
The bright Autumn gifts, the sound of bells.
And we will play upon there your strings -
Let them resound forth a joyous smile.
 
Oh do look, how the grey cliffs are
Struck by the water, sparkling out,
Make for me from these here droplets
A star bright necklace.
 
Better yet I'll gather the springs
And from them cymbals make ,
That for you, my maiden beloved,
They be beautifully played.
 
Refrain.
 
Steve RepaSteve Repa দ্বারা রবি, 04/02/2018 - 05:37 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Steve RepaSteve Repa সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 10/02/2018 - 01:23
মন্তব্যসমূহ