Где же ты была (Gde zhe ty byla) (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয় অনুবাদ

Где же ты была (¿Donde estabas / Donde estuviste?

Hace unos días nos unió el destino,
¿Pero hasta ahora tu donde estuviste?
¿Y porque tu antes no apareciste?
¿Donde estuviste, donde estuviste?
 
Tantas veces floreaba la alba del verano,
Tantas veces la primavera venia en vano,
Y las tardes se esfumaban con las estrellas tras la ventana,
Pero apenas anteayer tu te has llegado.
 
Estribillo:
Tantos días perdidos -
Devolverlos imposible, devolverlos imposible.
Caían las hojas, las nevadas barrían...
¿Donde estuviste?
 
A pesar que no sabia tu nombre,
Yo te llamaba de día y de noche.
Y la oscuridad de nuevo me rodeaba
¿Donde tu estabas, donde tu estabas?
 
Difícil de contar, como estos días,
Sin tu amor en este mundo yo vivía.
Los días y las tardes con alguien yo pase,
Pero solo anteayer yo te encontré.
 
Estribillo:
Tantos días perdidos -
Devolverlos imposible, devolverlos imposible.
Caían las hojas, las nevadas barrían...
¿Donde estuviste?
 
(Musica)
Estribillo:
Tantos días perdidos -
Devolverlos imposible, devolverlos imposible.
Caían las hojas, las nevadas barrían...
¿Donde estuviste?
 
MarinkaMarinka দ্বারা শনি, 25/04/2015 - 04:29 তারিখ সাবমিটার করা হয়
andreina.santana.5andreina.santana.5 এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
রাশিয়ান

Где же ты была (Gde zhe ty byla)

See also
মন্তব্যসমূহ