Есть речи – значенье... | Est' rechi – znachen'e... (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements

Есть речи – значенье... | Est' rechi – znachen'e...

Есть речи – значенье
Темно иль ничтожно!
Но им без волненья
Внимать невозможно.
 
Как полны их звуки
Безумством желанья!
В них слёзы разлуки,
В них трепет свиданья.
 
Не встретит ответа
Средь шума мирского
Из пламя и света
Рождённое слово;
 
Но в храме, средь боя
И где я ни буду,
Услышав, его я
Узнаю повсюду.
 
Не кончив молитвы,
На звук тот отвечу,
И брошусь из битвы
Ему я навстречу.
 
tanyas2882tanyas2882 দ্বারা শুক্র, 08/01/2016 - 09:25 তারিখ সাবমিটার করা হয়
tanyas2882tanyas2882 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 05/03/2019 - 15:56
জার্মান অনুবাদজার্মান (rhyming)
Align paragraphs
A A

Der Sinn mancher Reden...

Der Sinn mancher Reden
Ist dunkel verschwommen!
Doch rühren sie jeden,
Der sie hat vernommen.
 
Ihr Klang wie ein Sehnen,
Ein närrisches Winden!
Von Trennung mit Tränen
Zum schnell Wiederfinden.
 
Nichts hör'n uns're Ohren
Im Lärm ird'scher Orte,
Aus Feuer geboren
Die lichthellen Worte;
 
Im Tempel, beim Streiten,
Wo ich auch mag stehen,
Das Wort alter Zeiten
Wird niemals vergehen.
 
So lass ich das Beten
Und folge dem Flehen,
Vom Kampf zurücktreten,
Um zu ihm zu gehen.
 
© Vera Jahnke
Vera JahnkeVera Jahnke দ্বারা বুধ, 14/08/2019 - 17:03 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:
মন্তব্যসমূহ
LizzzardLizzzard    বুধ, 14/08/2019 - 19:10

Vera, ich habe eine neue Tradition!
Ich lese deine Übersetzungen laut)
Rhythmus hilft die Melodie der Sprache zu erfassen.
Tolle Übersetzung!

Vera JahnkeVera Jahnke    বুধ, 14/08/2019 - 19:59

О, как круто, ты тоже друг Лермонтова? Regular smile
Большое спасибо за твои любезные слова! Regular smile
И спасибо также [@tanyas2882], которая вставила так много лермонтовских стихов в LT. Regular smile

SchnurrbratSchnurrbrat    বুধ, 14/08/2019 - 20:00
Vera Jahnke schrieb:

И спасибо также [@tanyas2882], которая вставила так много лермонтовских стихов в LT. Regular smile

и переводов.

LizzzardLizzzard    বুধ, 14/08/2019 - 20:09

ага)
Спасибо большое что переводишь!
Очень красиво и близко к оригиналу ♥♥♥♥♥