Мечта (Mechta) (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements

Мечта (Mechta)

Это небо стелится, и я
Забираюсь выше, где мечта
И среди этих звёздных полей
Я наблюдаю город огней
 
Она верит просто по глазам
И направит сердце к берегам
Тем что мне снились, тем что люблю
Эту дорогу я отыщу
 
Ты забери меня повыше
Где мы исполним наш дуэт
Скорей туда, где ветер дышит
И горизонт меняет цвет
 
На руки к солнцу ты и я
На руки к свету навсегда
 
Забери меня под облака
Белый город с привкусом дождя
Ты покажи мне этот рассвет
И нарисуй мне мыслей портрет
 
За спиною крылья налегке
Рассекаю время на воде
Я возвращаюсь, рядом она
И замираю там у окна
 
Ты забери меня повыше
Где мы исполним наш дуэт
Скорей туда, где ветер дышит
И горизонт меняет цвет
 
На руки к солнцу ты и я
На руки к свету навсегда
 
And you will take me to the blue skies
And we will sing about the place
Where the wind plays with the sunlight
Touching my hair and my face
 
Into the arms of light we fly
Into the arms of boundless sky
 
Zarina01Zarina01 দ্বারা মঙ্গল, 09/08/2016 - 06:34 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Zarina01Zarina01 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 03/02/2017 - 20:39
স্পেনীয় অনুবাদস্পেনীয়
Align paragraphs
A A

Sueño

El cielo se extiende y yo
subo más alto hacia el sueño.
Y entre estos campos estrellados,
veo la ciudad de las luces.
 
Ella cree simplemente en mirar a los ojos,
y dirigirá el corazón a las costas
de mis sueños, tan amados por mí.
Encontraré ese camino.
 
Tú me llevas más alto,
a donde vamos a actuar en dúo,
allá, donde el viento está respirando,
y el horizonte está cambiando los colores.
 
Tú y yo volamos en los brazos del sol,
en los brazos de la luz para siempre.
 
Llévame bajo las nubes.
La ciudad blanca con un sabor de la lluvia.
Me muestras ese amanecer,
y dibujas un retrato de mis pensamientos.
 
Con las alas ligeras detrás de mi espalda
me deslizo sobre el agua perdida en el tiempo.*
Cuando vuelvo, está cerca,
y allí estoy parado junto a la ventana.
 
Tú me llevas más alto,
a donde vamos a actuar en dúo,
allá, donde el viento está respirando,
y el horizonte está cambiando los colores.
 
Tú y yo volamos en los brazos del sol,
en los brazos de la luz para siempre.
 
Y me llevarás a los cielos azules,
y cantaremos sobre el lugar
donde el viento juega con la luz del sol
tocando mi pelo y mi cara.
 
En los brazos de la luz volamos,
en los brazos del cielo ilimitado.
 
D_000D_000 দ্বারা রবি, 05/03/2017 - 16:06 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

*Significa literalmente "divido el tiempo en el agua"

He realizado esta traducción basándome en la traducción al inglés realizada por IvanU7n

অনুগ্রহ করে "Мечта (Mechta)" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Collections with "Мечта (Mechta)"
মন্তব্যসমূহ