Advertisements

Ни пуха, ни пера!

অতিথি দ্বারা মঙ্গল, 19/02/2013 - 16:08 তারিখ সাবমিটার করা হয়

"Ни пуха, ни пера!" এর ইডিত্তম্যাটিক অনুবাদ

আজারবাইজানীয়
Şeytanın qıçını qır
ব্যাখ্যাগুলি:
আলবেনীয়
Paç fat!
ব্যাখ্যাগুলি:
ইউক্রেনীয়
Ні пуху ні пера
ব্যাখ্যাগুলি:
ইউক্রেনীয়
Ні пір'я, ні луски
ব্যাখ্যাগুলি:
ইউক্রেনীয় #1, #2
ইতালীয়
in bocca al lupo!
ব্যাখ্যাগুলি:
ইতালীয়
Buona fortuna
ব্যাখ্যাগুলি:
ইতালীয়
In bucca al lupo
ব্যাখ্যাগুলি:
এস্তোনীয়
kivi kotti!
ব্যাখ্যাগুলি:
গ্রীক
καλή επιτυχία
ব্যাখ্যাগুলি:
ইংরেজী #1, #2
চেক
Zlom vaz!
ব্যাখ্যাগুলি:
জাপানী
頑張れ!
ব্যাখ্যাগুলি:
জাপানী
成功を祈る
জার্মান
Hals- und Beinbruch
ব্যাখ্যাগুলি:
জার্মান #1, #2
টোঙ্গান
Monu'ia
তুর্কি
İyi şanslar!
ব্যাখ্যাগুলি:
তুর্কি
Şeytanın bacağını kır
ব্যাখ্যাগুলি:
তুর্কি
Bol şans!
পর্তুগীজ
Muita merda!
পর্তুগীজ
Torço por você
ব্যাখ্যাগুলি:
ফরাসী
Bonne merde !
ব্যাখ্যাগুলি:
ফরাসী
Bonne chance ! (Merde !)
ব্যাখ্যাগুলি:
স্পেনীয়
¡buena suerte!
ব্যাখ্যাগুলি:
স্পেনীয় #1, #2
স্লোভাক
Zlom väz! (Veľa šťastia)
ব্যাখ্যাগুলি:
হাঙ্গেরীয়
Kéz- és lábtörést
হিব্রু
תשבור רגל
ব্যাখ্যাগুলি:

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

ইংরেজী

Good luck!

Explained by IgeethecatIgeethecat on সোম, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
রাশিয়ান

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Explained by Sophia_Sophia_ on বুধ, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

গানে "Ни пуха, ни пера!"

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!