Les patriotes (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
A A

Патриоты

সংস্করণ: #1#2
Увечный ветеран не тем душевно ранен,
что трудно поспешать ему за юбкой, черт возьми!
А тем, что не попасть ему опять на поле брани,
где мог бы за отчизну он геройски лечь костьми.
 
Ослепший ветеран безмерно озабочен
не тем, что не видать ему ни лета, ни зимы,
А тем, что не ему трехцветным флагом тешить очи
и схемы прошлых битв мусолить взором, черт возьми!
 
Оглохшему не то всечасно душу гложет,
что в пении Сирен не разберет, где "соль", где "ми",
А то, что на плацу он услыхать уже не сможет
фанфар, военных труб и барабанов, черт возьми!
 
Немой совсем не тем до слез обеспокоен,
что слова не сказать ему с культурными людьми,
А тем, что не подтянет он уже как истый воин
ни гимна, ни армейских наших маршей, черт возьми!
 
Безрукому не то застряло комом в глотке,
что с блузками девиц уже не знать ему возни,
А то, что не с руки рукой притронуться к пилотке
Когда идет мундир ему навстречу, черт возьми!
 
Безногому не то вседневно портит нервы,
Что больше на танцульках не скакать ему с бл***ми,
А то, что не ему теперь бежать в атаку первым
И пленных не пинать ногою в брюхо, черт возьми!
 
Не тем столь удручен лишенный гениталий,
Что с собственной женой разлад в желаниях возник,
А тем, что не ему, герою будущих баталий,
Брюхатить вражьих жен, сестер и дочек, черт возьми!
 
Погибшие в боях не тем вконец убиты,
Что умереть от страсти уж не смогут, черт возьми!
А тем, что не подняться им вовек из-под гранита
И снова за отчизну как сдан не лечь костьми!
 
Sophia_Sophia_ দ্বারা বুধ, 26/04/2017 - 13:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Sophia_Sophia_ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 24/07/2017 - 16:13
লেখকের মন্তব্য:

перевод В. Зайцева, из коллекции Андрея Травина

অনুবাদের উৎস:
ফরাসীফরাসী

Les patriotes

"Les patriotes" এর আরও অনুবাদ
রাশিয়ান Sophia_
Idioms from "Les patriotes"
মন্তব্যসমূহ