Песня эшелона (Pesnya ayshelona) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ

Песня эшелона (Pesnya ayshelona)

Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка.
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
 
Нас с тобою, Ворошилов,
Жизнь походная сдружила,
Вместе в бой летели вскачь:
Вспоминает враг с тоскою
Бой под Белой Калитвою,
Бой под станцией Калач.
 
За Царицын, за Царицын
Дни и ночи будем биться,
Пики с пиками скрестя:
И не смыть ее дождями,
И не высушить ветрами -
Кровь рабочих и крестьян.
 
Командарм велел - и точка!
Машет беленьким платочком
Дону синему рука.
Эшелон за эшелоном,
Эшелон за эшелоном:
Путь-дорога широка.
 
Vladimir4757Vladimir4757 দ্বারা বুধ, 30/01/2019 - 22:31 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Ww WwWw Ww সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 01/02/2019 - 02:42
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Echelon's Song

সংস্করণ: #1#2
Echelon after echelon,
Echelon after echelon:
The road is wide.
The commander gave the order -
he waves a white handkerchief
to the blue Don with his hand.
 
You and us, Voroshilov,
A campaign life made us friends,
Together we rode to battle:
The enemy recalls with anguish
The battle at Belaya Kalitva,
The battle at Kalach station.
 
For Tsaritsyn, for Tsaritsyn,
Day and night we will fight,
Crossing our pikes:
And it cannot be washed away by rain,
And it cannot be dried by wind -
The blood of workers and peasants!
 
The commander gave the order -
he waves a white handkerchief
to the blue Don with his hand.
Echelon after echelon,
Echelon after echelon:
The road is wide.
 
Ivan OidIvan Oid দ্বারা শনি, 27/04/2019 - 19:57 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

A slightly more understandable and accurate translation.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
মন্তব্যসমূহ