Samo za minuta (Само за минута) (ট্রান্সলিটারেশন)

Advertisements

Samo za minuta (Само за минута)

Слушай, имам нещо да ти кажа. Нещо много тихо, тихо...
 
Нека много тихо стане за минута
за минута, само за минута
и сърцето тука спира за минута
за минута, само за минута
Аз от дума знаеш ти, че не разбирам
и така за действия те провокирам
затова сега върни ми го,по малко
и по малко...
 
Припев:
На хапки ми го връщай, да мога да преглъщам
Ти знаеш как да страдам да падам и да ставам
А, аз какво да върна? Душата в мен си тръгна.
Не знам какво да правя и как да те забравя.
 
Нека много тихо бъде за минута
за минута, само за минута
и сърцето нека спира за минута
за минута, само за минута
Зная мразиш ти сама, че те оставям
уж обичам, а накрая наранявам
Затова те моля връщай ми го малко
и по малко...
 
Припев:
На хапки ми го връщай, да мога да преглъщам
Ти знаеш как да страдам да падам и да ставам
А, аз какво да върна? Душата в мен си тръгна.
Не знам какво да правя и как да те забравя.
 
Не е трудно да е грубо и е жалко
да ме молиш, да ме гледаш ми е малко
На лъжата няма пак да ти се хвана
и да ти го връщам няма да престана
И недей опитва само да избягаш
отмъщението ти си заслужаваш
Още помня как изпиваше ме жадно
затова мъчението ще е бавно, бавно, бавно...
 
Ще е много бавно… много бавно
бавно, бавно, бавно, колко жалко.
 
Припев:
На хапки ми го връщай, да мога да преглъщам
Ти знаеш как да страдам да падам и да ставам
А, аз какво да върна? Душата в мен си тръгна.
Не знам какво да правя и как да те забравя.
 
И накрая искам нещо да ти кажа,
че за тебе аз на всички ще разкажа
и нека всяка като чуе твойто име
да не вярва, че от тебе ще й мине!
Аз сълзите зная как да си изтрия,
ще изляза и за теб ще се напия.
Ти от мен обаче няма да се скриеш
даже от живота си да ме изтриеш.
На хапки ми го връщай…
 
Velizara.RVelizara.R দ্বারা শনি, 06/09/2014 - 13:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
FaryFary সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 14/05/2015 - 12:29
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Музика - Галин Гочев
Аранжимент - Alek Sandar & Йорданчо Василковски- Оцко
Текст: Станислава Василева & Галин

ট্রান্সলিটারেশন
Align paragraphs
A A

Samo za minuta

Slushay, imam neshto da ti kazha. Neshto tiho, mnogo tiho, tiho...
 
Neka mnogo tiho stane za minuta,
za minuta, samo za minuta.
I sărceto tuka spira za minuta,
za minuta, samo za minuta.
Ti nayasno si, ot duma ne razbiram
i taka za deystviya te provokiram.
Zatova vărni mi go, po malko
i po malko...
 
Pripev:
Na hapki mi go vrăshtay, da moga da preglăshtam.
Ti znaesh kak da stradam, da padam i da stavam.
A az kakvo da vărna? Dushata v men si trăgna.
Ne znam kakvo da pravya i kak da te zabravya.
 
Neka mnogo tiho băde za minuta,
za minuta, samo za minuta.
I sărceto neka spira za minuta,
za minuta, samo za minuta.
Znaya mrazish ti, sama che te ostavqm.
Uzh obicham, a nakraya naranyavam.
Zatova te molya vrăshtay mi go malko
i po malko...
 
Pripev:
Na hapki mi go vrăshtay, da moga da preglăshtam.
Ti znaesh kak da stradam, da padam i da stavam.
A az kakvo da vărna? Dushata v men si trăgna.
Ne znam kakvo da pravya i kak da te zabravya.
 
[Kamelia:]
Ne e trudno da e grubo i e zhalko.
Da me gledash, da me molish mi e malko.
Na lăzhata nyama pak da ti se hvana
i da ti go vrăshtam nyama da prestana.
I nedey opitva samo da izbyagash,
otmăshtenieto ti si zasluzhavash.
Oshte pomnya kak izpivashe me zhadno,
zatova măchenieto shte e bavno, bavno, bavno.
 
Shte e mnogo bavno... mnogo bavno,
bavno, bavno, bavno, kolko zhalko.
 
Pripev:
Na hapki mi go vrăshtay, da moga da preglăshtam.
Ti znaesh kak da stradam, da padam i da stavam.
A az kakvo da vărna? Dushata v men si trăgna.
Ne znam kakvo da pravya i kak da te zabravya.
 
[Kamelia:]
I nakraya iskam neshto da ti kazha:
che za tebe az na vsichki shte razkazha
i neka vsyaka, kato chue tvoyto ime,
da ne vyarva, che ot tebe shte i mine!
Az sălzite znaya kak da si iztriya;
shte izlyaza i za teb shte se napiya.
Ti ot men obache nyama da se skriesh,
dazhe ot zhivota si da me iztriesh.
 
Na hapki mi go vrăshtay...
 
Velizara.RVelizara.R দ্বারা শনি, 06/09/2014 - 13:27 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Има разминаване в оригиналния текст и транслитерацията, като правилното е транслитерацията. Трябваше да изслушам песента отново и да коригирам текста, след това да го кача. Вместо това го направих за транслитерацията. Та, тя е вярна и върви по видеото. Разликата е в две-три думички.

মন্তব্যসমূহ