Сон (В полдневный жар в долине Дагестанa…) | Son (V poldnevnyj zhar v doline Dagestana…) (সুইডিশ অনুবাদ)

Advertisements

Сон (В полдневный жар в долине Дагестанa…) | Son (V poldnevnyj zhar v doline Dagestana…)

В полдневный жар в долине Дагестана
С свинцом в груди лежал недвижим я;
Глубокая еще дымилась рана;
По капле кровь точилася моя.
 
Лежал один я на песке долины;
Уступы скал теснилися кругом,
И солнце жгло их жёлтые вершины
И жгло меня — но спал я мертвым сном.
 
И снился мне сияющий огнями
Вечерний пир в родимой стороне.
Меж юных жен, увенчанных цветами,
Шёл разговор весёлый обо мне.
 
Но в разговор весёлый не вступая,
Сидела там задумчиво одна,
И в грустный сон душа её младая
Бог знает чем была погружена;
 
И снилась ей долина Дагестана;
Знакомый труп лежал в долине той;
В его груди дымясь чернела рана,
И кровь лилась хладеющей струей.
 
tanyas2882tanyas2882 দ্বারা বুধ, 13/01/2016 - 11:53 তারিখ সাবমিটার করা হয়
tanyas2882tanyas2882 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 04/03/2019 - 14:20
সুইডিশ অনুবাদসুইডিশ
Align paragraphs
A A

Drömmen (Jag låg förstenad, sårad av en kula...)

সংস্করণ: #1#2
Jag låg förstenad, sårad av en kula
i hettan i en dal i Dagestan.
Det rykte alltjämt ur det djupa såret
i bröstet och det varma blodet rann.
 
Jag låg på sanden i den heta dalen
och sten och klippor trängdes i min dröm
och solen svedde bergens gula höjder
och svedde mig som sov den dödes sömn.
 
Jag drömde om en fest en kväll därhemma
och hela parken badade i ljus;
och jag såg unga kvinnor blomsterprydda
-- det var om mig de viskade förtjust.
 
En enda undvek deras muntra samtal.
Hon satt allena, stillsam, tyst och öm
och hennes unga själ var som förlorad --
jag vet ej varför -- i en sorgsen dröm.
 
Hon drömde om den dagestanska dalen ...
Och där i dalen, där på sanden låg
en man vars svarta sår i bröstet rykte
och kallt och svart rann blodet ur hans sår.
 
tanyas2882tanyas2882 দ্বারা রবি, 21/07/2019 - 05:32 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Tolkning: Hans Björkegren.

অনুবাদের উৎস:
অনুগ্রহ করে "Сон (В полдневный ..." অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Idioms from "Сон (В полдневный ..."
মন্তব্যসমূহ