Стороною дождь (Storonoyu dozhd') (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Стороною дождь (Storonoyu dozhd')

Э-э-э, стороною дождь
Стороною дробный дождь, а в поле туман
Э-э-э, а в поле туман
А в поле туманушка подымается
 
Э-э-э, подымается
Ай, по чистому полюшку расстилается
Э-э-э, расстилается
Да всё красна девица разгулялася
 
Э-э-э, разгулялася
Разгулямша девица слёзно плакала
Э-э-э, слёзно плакала:
«Эй, мамочка, тошно мне, голова болит
Э-э-э, голова болит
Ай, что болит головушка, не могу тут быть
Э-э-э, не могу тут быть
Про дружка любезного не могу забыть
Ай, не могу забыть
А мой разлюбезный, ой, забыл про меня»
 
NezemnayaNezemnaya দ্বারা বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 04:50 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

The rain is gone

The rain is gone
The rain has gone and there's mist in the field
And there's mist in the field
And in the field the mist rises up
 
It rises up
Through a clear field it spreads
It spreads
And the beautiful girl walks up
 
She walks up
While she's walking she sheds tears
She sheds tears
"Hey, mom, I'm sick, my head aches
My head aches
And because my head aches, I can't be here
I can't be here
I can’t forget about my beloved
I can't forget
But my beloved oh, he forgot about me"
 
NezemnayaNezemnaya দ্বারা বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 06:40 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Стороною дождь ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Nezemnaya
মন্তব্যসমূহ
IgeethecatIgeethecat    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 07:01

Спасибо за перевод
May I ask what does “side rain” mean?

стороною дождь [прошёл] - this means ‘the rain passed by” or something like this

BlackSea4everBlackSea4ever    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 07:17

M, side you caught, but missed the pole. No vaulting for you.

IgeethecatIgeethecat    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 07:35

D, I don’t know how the person will react to my comments, so I behave modestly
Ну, и 42 нужно было что-то оставить Regular smile
Чтобы не только меня во благо посылали, если что Teeth smile

BlackSea4everBlackSea4ever    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 07:40

M, если во благо, то уже неплохо! Look at the collections on the side (not where the rain is) - list of who died, who was killed... They are bringing blues back - better to use impure thoughts...

NezemnayaNezemnaya    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 08:59

Please, whenever you see a mistake, feel free to correct it. What do you think of the corrections I've just made?

sandringsandring    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 08:29

Стороною дождь = Прошел дождь.

IgeethecatIgeethecat    শুক্র, 15/11/2019 - 07:42

«Стороной дождь прошёл» - мимо прошёл, нас не задел. Скорее, «Обошёл [нас] дождь»... not the same meaning, don’t you think?

sandringsandring    শুক্র, 15/11/2019 - 10:30

Маша, если дождь прошел где-то там, то почему он дробный, то есть тот, который стучит по крыше? Мы дождь вдалеке можем видеть, но не слышать как он стучит. Значит, здесь второе значение - прошел, закончился.

IgeethecatIgeethecat    শনি, 16/11/2019 - 06:40

Надя, так он (дождь) по нам оттуда, со стороны, мелкой дробью бьет. Потому и туман спустили, чтоб не видели откуда 😅

А «дробный дождь» - а это не дождь с градом? И каждый рад, когда он стороной обходит?

sandringsandring    শনি, 16/11/2019 - 06:58

Не знаю точно, Маша, но мне кажется, что если мы знаем, какой дождь (мелкий, дробный - крупными каплями), то мы наверно в него попали. Я думаю, здесь мысль такая - дождь прошел, а слезы остались.

IgeethecatIgeethecat    শনি, 16/11/2019 - 07:54

Дождь, насколько я помню и понимаю, - к удаче, успеху, счастью. Чем крупнее и громче, тем лучше и желательнее. А тут он стороной прошёл, только туманом бесстыдно прикрылся, оставив девицу рыдать горькими слезами.
Мне так кажется

NezemnayaNezemnaya    বৃহস্পতি, 14/11/2019 - 08:52

Hello everyone! I really appreciate your comments and your help. Thanks for making my translation better!!