Час рікою пливе (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Час рікою пливе

Час рікою пливе, як зустрів я тебе,
Як зустрів я тебе, моя пташко,
Довго-довго дививсь, марно очі трудив,
Та впізнати тебе було важко.
 
Ти висока, струнка, в тебе руса коса,
Але очі сумні, невеселі,
І вуста вже не ті, не солодкі такі,
Скажи, хто цілував їх без мене.
 
Як почуєш колись біля свого вікна,
Хто зітхає так сумно і важко,
Не вставай, не будись, не тривож свого сна,
Не тривож свого сна, моя пташко.
 
Як зустрінеш колись, привітай, усміхнись,
Зустрічай, як колись зустрічала,
Бо пройшли вже роки, і ми стали батьки,
Тільки знай, що тебе хтось кохає.
 
На своєму віку море сліз пролила
Море суму і море розлуки
Пролетіли літа і ти стала не та
Бо попалась нелюбові в руки
 
А у тебе є син, а у мене дочка,
Ох як схожі вони між собою,
То давай же ми їх об’єднаєм навік,
Коли нам не судилось з тобою.
 
На зелені луги впали білі сніги,
Де з тобою ми часто гуляли,
По дорогах зими йшли закохані ми,
Ясні зорі над нами сіяли.
 
μαριμαρι দ্বারা মঙ্গল, 26/03/2019 - 14:35 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Є багато версій цієї пісні. Зворушливі слова Івана Франка багатьом запали в душу, і багато співаків намагаються виконати цю пісню, яка вже і справді стала народною

রাশিয়ান অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Время, словно река

Время, словно река, утекло без тебя,
Как я встретил тебя, дорогая!
Долго-долго смотрел - все глаза проглядел,
Но никак я тебя не узнАю!
 
Ты стройнА, высокА, и рУса коса,
Но глаза твои пОлны печали,
И другие устА - где же сладость их та?
Кто ее без меня выпивает?
 
Как услышишь, быть может, ты возле окна
Кто-то грустно и тяжко вздыхает -
Знай, что я не хочу твои сны прерывать,
Но, как прежде, тебя обожаю!
 
Если встретишь меня - улыбнись, как тогда,
Когда раньше с тобою встречались!
Промелькали года - и дети у нас,
Только наша любовь не завяла!
 
В своей жизни и так море слез испила,
Море скорби и море разлуки!
Пролетели года - о, нет, ты не та!
НелюбвИ угодила ты в руки!
 
У тебя растет сын - доченька у меня!
Друг на друга они так похожи!
Пусть же благоволит им навеки судьба,
Если вместе с тобой быть не можем!
 
На зеленых лугах забелели снега,
Где с тобою мы часто гуляли!
На дороге зима нам открыла сердца
Звездой ясной любовь засияла!
 
μαριμαρι দ্বারা মঙ্গল, 26/03/2019 - 15:36 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Я старалась передать нежный и трогательный смысл этих строк. Кое-где заменяла слова, стараясь не нарушить ритм и глубину текста

অনুগ্রহ করে "Час рікою пливе" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
See also
মন্তব্যসমূহ