十四の月(juuyon no tsuki) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
জাপানী

十四の月(juuyon no tsuki)

十五夜を明日に 鈴虫生き急ぐ萩のこみち
青白い君の頬に光るもの
つたい落ちるもの
 
僕は十四日目の月が好きだよ
あした満ちる希望がまだあるから
最後にきつく抱き合う無人駅
 
満ちて 欠けて 何度繰り返しても
いつも今日の月でいよう
君と 僕が 何度すれちがっても
いつか今日の月で逢おう
 
さんざめく夏は 夢か幻か 薄の風
結ばれる事も命絶つことも
許されないなら
 
二人 十四日目の月に祈ろう
そして欠ける事のない思い出抱いて
夜汽車が君を遠くへ運んでも
 
どうか どうか 幸せでいて欲しい
誰と今日の月を見ても
 
満ちて 欠けて 何度繰り返しても
いつも今日の月でいよう
 
いつか今日の月で逢おう
 
Michael Tsvi দ্বারা বুধ, 25/04/2018 - 09:42 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Align paragraphs
ইংরেজী অনুবাদ

The fourteenth moon

In the day after the night of the full moon the bell crickets spend their short lives in trail of the bush clover
A pale thing glitters on your cheek
A thing that falls along
 
I love the moon of the fourteenth day
since I can still hope for it to become full tomorrow
In the end of it we will tightly embrace each other in the empty train station
 
No matter how many times it repeats its waxing and waning
we shall always be under today's moon
No matter how many times you and me will miss each other
we shall always meet under today's moon
 
Is this noisy summer a dream or an illusion I wonder as the wind blows on the grass
Both being tied together and the severing of life
were not to be allowed
 
The two of us shall pray to the moon of the fourteenth day
and then embrace the unwaning of our memories
even if the night train will carry you far away
 
Please please I want to live happily
No matter with who I will watch today's moon
 
No matter how many times it repeats its waxing and waning
we shall always be under today's moon
 
We shall always meet under today's moon
 
Michael Tsvi দ্বারা বুধ, 25/04/2018 - 09:42 তারিখ সাবমিটার করা হয়
See also
মন্তব্যসমূহ