生卽苦 (Life, Thus Pain) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

生卽苦 (Life, Thus Pain)

아침, 눈을 멀게 하는 빛
매일 반복되는 울음과 침묵
 
말라버린 눈물과 피 흘리는 왼손
어디에도 없는 탄생의 의미여
 
탄식에 섞인 죽어버린 의지
대답 없이 색을 바꿔 가는 하늘과 안식 없는 존재여
 
감은 눈꺼풀 위 그림자 드리우고서
미소도 후회도 없이 그저 잠들고만 싶어
존재할 이유 찾는 방황 그만두고서
구원도 종말도 없이 그저 잠들고만 싶어
 
텅 빈 마음에 흐르는 강
꼬리를 물고 태어난 삶과 죽음
시간에 지친 두 눈을 감고서
마주한 어둠에게 묻는다
 
탄생과 함께 죽어버린 사랑이여
대답해줘 왜 아직도 이 절규는 멈추지 않는 것인지
 
KehleyrKehleyr দ্বারা মঙ্গল, 25/06/2019 - 18:29 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Life, Thus Pain

Morning, a blinding light
A cry and silence that are repeating everyday
 
Dried-up tears and bleeding left hand
Meaning of birth that is nowhere
 
Dead will is mixed in a moan
Without an answer, O, sky changing the colors and restless existence
 
On the closed eylids, casting a shadow
Without a smile nor regret, I just want to fall asleep
Stop the wandering to find a reason to exist
Without salvation nor end, I just want to fall asleep
 
River that flows in an empty heart
Life and death biting tails, being born
Close the eyes tired of time
I ask the darkness that faces me
 
O, love that died together with birth
Answer me why this scream still doesn't stop
 
KehleyrKehleyr দ্বারা মঙ্গল, 25/06/2019 - 18:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

taken from CD booklet

"生卽苦 (Life, Thus ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Kehleyr
Madmans Esprit: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ