雨の夜あなたは (Ame no yoru anata wa) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

雨の夜あなたは (Ame no yoru anata wa)

雨ふる真夜中に あなたが戸をたたく
別れたはずなのに あなたが戸をたたく
扉のすきまから 私を呼んでいる
あなたが泣きななら 私を呼んでいる
 
どうしよう
ドアを開けようか
ゆれうごく 女心
もう一度 死んだ気になって
欺されてみようか
 
終わった恋ならば 忘れてしまいましょう
不幸の扉なら 開かずにおきましょう
 
どうしよう
男の涙に
耐えきれぬ 女心
好きだけど とても好きだけど
さよならをつぶやく
 
あなたの靴音が 静かに遠ざかる
扉に身をよせて 私はしのび泣く
 
tonyltonyl দ্বারা মঙ্গল, 15/11/2016 - 18:44 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

One Rainy Night You...

You knock at the door in the rainy midnight
You knock at the door, though you broke up with me
You're calling me through the gap in the door
You're calling me while crying
 
What should I do?
Do I open the door?
Woman's mind is waving
Do I desperately take my life into your hands
Only to be deceived by you again?
 
I will forget, 'cause it's an ended love
I won't open, 'cause it's the door of misfortune
 
What should I do?
Guy's tears
Woman's mind can hardly withstand
I love you, I love you so much
But I mutter goodbye
 
Your footsteps quietly move away
Huddled by the door, I'm silently weeping
 
tonyltonyl দ্বারা মঙ্গল, 15/11/2016 - 18:46 তারিখ সাবমিটার করা হয়
tonyltonyl সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 17/02/2018 - 22:48
"雨の夜あなたは (Ame no yoru..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী tonyl
Collections with "雨の夜あなたは (Ame no yoru..."
মন্তব্যসমূহ