Adagio (গ্রীক অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ইতালীয়

Adagio

Non so dove trovarti
non so come cercarti
ma sento una voce che
nel vento parla di te
quest'anima senza cuore
aspetta te
adagio
 
Le notti senza pelle
i sogni senza stelle
immagini del tuo viso
che passano all'improvviso
mi fanno sperare ancora
che ti troverò
adagio
 
Chiudo gli occhi e vedo te
trovo il cammino che
mi porta via
dall'agonia
sento battere in me
questa musica che
ho inventato per te
 
Se sai come trovarmi
se sai dove cercarmi
abbracciami con la mente
il sole mi sembra spento
accendi il tuo nome in cielo
dimmi che ci sei
quello che vorrei
vivere in te
 
Il sole mi sembra spento
abbracciami con la mente
smarrita senza di te
dimmi chi sei e ci crederò
musica sei
adagio
 
IceyIcey সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 21/07/2018 - 23:04
গ্রীক অনুবাদগ্রীক
Align paragraphs
A A

Αργά (Υπομονετικά)

Δεν ξέρω πού να σε βρω
Δεν ξέρω πώς να σε ψάξω
Αλλά ακούω μια φωνή
Στον άνεμο να μιλάει για 'σένα
Αυτή η άκαρδη ψυχή
σε περιμένει
Αργά (Υπομονετικά)
 
Οι νύχτες δίχως δέρμα (γυμνές) 
Τα όνειρά μου χωρίς αστέρια (σκοτεινά)
Εικόνες  του προσώπου σου
Που περνάνε αστραπιαία
Με κάνουν να ελπίζω ακόμη
Πως θα σε βρω
Αργά (Υπομονετικά)
 
Κλείνω τα μάτια και σε βλέπω
Βρίσκω το μονοπάτι που
Με παίρνει μακριά
από την αγωνία
Νιώθω να ηχεί μέσα μου
Αυτή η μουσική που
Εγώ έχω δημιουργήσει  για 'σένα
 
Αν ξέρεις πώς να με βρεις
Αν ξέρεις πού να με ψάξεις
Αγκάλιασέ με με τη σκέψη σου
Ο ήλιος δείχνει να ''βασιλεύει'' (δύει)
Λάμπει το όνομά σου στον ουρανό
Πες μου πως θα είσαι εκεί
Το μόνο που θέλω
Είναι να ζω μέσα σου
 
Ο ήλιος δείχνει  να ''Βασιλεύει'' (δύει)
Αγκάλιασέ με με τη σκέψη σου
Είμαι χαμένη χωρίς εσένα
Πες μου ποιος είσαι και εγώ θα το πιστέψω
Μουσική είσαι
Αργά (Υπομονετικά) 
 
nikalikas
nikalikasnikalikas দ্বারা মঙ্গল, 02/06/2015 - 21:55 তারিখ সাবমিটার করা হয়
nikalikasnikalikas সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 15/10/2017 - 13:35
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
মন্তব্যসমূহ