Adama (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ফারসি

Adama

ادما دنیا رو دیوار می بینند*
روزای افتابی تار می بینند
دوست دارند یه روز بیاد رها بشند
مثل شبنم از زمین جدا بشند
سایه ها شون روی دیواره ولی
ولی پرو بالشون گرفتاره ولی
ادما دنیا رو دیوار می بینند
روزای افتابی تار می بینند
ادما ای ادمای رنگارنگ*
توی کوچه های این شهر فرنگ
میشه این دیوار رو پشت سر گذاشت
میشه با فاصله ها کاری نداشت
میشه عاشق شد و پر کشید و رفت
اون سوی فاصله ها رو دید و رفت
دو نگاه وقتی که افتابی می شند
می رسند به هم دیگه ابی می شند
دو نگاه دو آرزو دو خاطره
مثل گلدون های پشت پنجره
دنیا رو آبی آبی می بینند
شب و روز رو آفتابی ببینند
 
সাবমিটার এর মন্তব্য:

http://falyric.blogfa.com/post-111.aspx
* I think (ادما) must be written آدما=people.

ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

People

People see the world as a wall
They see the sunny days as dark
They would love one day to be made free
Like dew from the earth they will separate
But their shadows are cast upon the wall
But their wings are constricted
People see the world as a wall
They see the sunny days as dark
People, oh colorful people
In the streets of this western city
May this wall be left behind
May the distance (between people, places) not matter
May they fall in love, fly and leave
The direction of those distances, looked at them and left
The two are looking while the sun shines
They arrive together and become blue
Two looks, two wishes, two memories
Like flower vases behind the window
They'll see the bluest world
Day and night they will see the sunlight
 
InfluenzinhoInfluenzinho দ্বারা বৃহস্পতি, 27/12/2018 - 18:01 তারিখ সাবমিটার করা হয়
TurfHeadClicTurfHeadClic এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
InfluenzinhoInfluenzinho সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 29/12/2018 - 02:35
অনুগ্রহ করে "Adama" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Fereydoun Asraei: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ