Ahora Quien (সার্বীয় অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয়

Ahora Quien

A quien van a engañar ahora tus brazos?
A quien van a mentirle ahora tus labios?
A quien vas a decirle ahora te amo?
Y luego en el silencio le darás tu cuerpo
Detendrás el tiempo sobre en la almohada
Pasaran mil horas en tu mirada solo
Existirá la vida amándote
 
Ahora quien?
 
Y quien te escribirá poemas y cartas?
Y quien te contara sus miedos y faltas?
A quien le dejaras dormirse en tu espalda?
Y luego en el silencio le dirás te quiero
Te tendrá su aliento sobre tu cara
Perderá su rumbo en tu mirada y se le
Olvidara la vida amándote
 
Ahora quien? (oh)
Ahora quien?
 
Si no soy yo me miro y lloro
En el espejo y me siento estúpido ilógico
Y luego te imagino toda regalando el olor
De tu piel tus besos tu sonrisa eterna y hasta
El alma en un beso en un beso va el alma
Y en mi alma hasta el beso que pudo ser
Y en mi alma hasta el beso que pudo ser
 
Oh, ahora quien?
 
A quien le dejaras tu aroma en la cama?
A quien le quedara el recuerdo mañana?
A quien le pasaran las horas con calma?
Y luego en el silencio deseara tu cuerpo
Te detendrá el tiempo sobre su cara pasara
Mil horas en la ventana se le acabara la voz
Llamándote
 
Ahora quien? ahora quien?
Ahora quien?
 
Si no soy yo me miro y lloro
En el espejo y me siento estúpido ilógico
Y luego te imagino toda regalando el olor
De tu piel tus besos tu sonrisa eterna y hasta
El alma en un beso en un beso va el alma
Y en mi alma hasta el beso que pudo ser
 
Oh tus besos tu sonrisa eterna y hasta el
Alma en un beso en un beso va el alma y
En mi alma hasta el beso que pudo ser
Oh ahora quien?
 
SilverblueSilverblue দ্বারা বুধ, 22/05/2019 - 17:05 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সার্বীয় অনুবাদসার্বীয়
Align paragraphs
A A

Ko će biti sada

Ko će te sada zavaravati?
Ko će ti sada lagati usne?
Kome ćeš sada reći da ga voliš,
i onda u tišini prepustiti svoje telo?
Zaustavićete vreme na jastuku,
provešće hiljadu sati samo u tvom pogledu.
Život će te maziti.
 
Ko će sada?
 
I ko će ti pisati pesme i pisma?
I ko će ti reći svoje strahove i mane?
Kome ćeš dozvoliti da zaspi na leđima
i dozvoliti u tišini da ti prizna da te voli?
Imaće svoj dah na tvom licu,
Izgubiće se u tvojim očima i
zaboraviće život voleći te.
 
Ko će sada? (oh)
Ko će sada?
 
Ako ne ja, i gledam se u ogledalu i plačem,
osećam se glupo i nelogično
i onda zamišljam kako svi odaju miris tvoje kože,
tvojih poljubaca i večitog osmeha,
pa čak i dušu u poljupcu. U poljupcu živi duša.
I mojoj duši postoji poljubac, sta bi to moglo biti?
I mojoj duši postoji poljubac, sta bi to moglo biti?
 
Oh, ko će sada?
 
Kome ostavljaš svoj miris u krevetu?
Ko će imati sutra sećanje na tebe?
Kome će sati prolaziti u miru,
a onda u tišini poželeti tvoje telo?
Vreme će se zaustaviti; na tvom licu će proći hiljadu sati.
U prozoru će nestati glasa,
Dozivam te!
 
Ko će sada, ko će biti sada?
Ko će biti sada?
 
Ako ne ja, i gledam se u ogledalu i plačem,
osećam se glupo i nelogično
i onda zamišljam kako svi odaju miris tvoje kože,
tvojih poljubaca i večitog osmeha,
pa čak i dušu u poljupcu. U poljupcu živi duša.
I mojoj duši u postoji poljubac, sta bi to moglo biti?
I mojoj duši postoji poljubac, sta bi to moglo biti?
 
Oh, tvoji poljupci, tvoj večiti osmeh i duša u poljupcu.
U poljupcu živi duša.
I mojoj duši postoji poljubac, sta bi to moglo biti?
Oh, ko će sada?
 
ধন্যবাদ!
1 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন
hristeskohristesko দ্বারা বৃহস্পতি, 23/01/2020 - 11:55 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Ahora Quien" এর আরও অনুবাদ
সার্বীয় hristesko
Marc Anthony: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ