Ai wo Oshiete Kureta Kimi e (愛を教えてくれた君へ) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Ai wo Oshiete Kureta Kimi e (愛を教えてくれた君へ)

聞こえていますか 僕の声が
大切な人はもういますか
遠いようで案外そばにいるよ
君には僕が見えないんだろうけど
 
忘れないで なんて言えば君は困るだろうから
忘れていいよ なんて最後まで強がった
気付いてほしいよ って今さら伝えたら
やっぱり困った顔して笑うかな
 
今の日々を愛さないで
そこには僕はいないんだよ
何気ないことが幸せだったって
当たり前でしょ
もしも願い叶うのなら
となりで笑ってくれるのなら
愛を教えてくれた君とまた
もう一度会いたい
 
歩き方も話し方も
あの頃のままで変わらないね
でもなんだかちょっと君の顔が
大人びて見えて胸がきゅっと痛むよ
 
別れが来ることをはじめから知っていたなら
おはよう ありがとう ごめんね おやすみを
もっとちゃんと言えていたかなって
後悔しているよ
伝えたい言葉で溢れてる
 
今の君に触れてみたい
この手で強く抱き締めたい
君がいないこの世界から今日も
名前を呼ぶよ
まぶた閉じればいつもそこに
愛しい日々が蘇るよ
涙色濡れた思い出さえも
切なく煌めく
 
空の色や街の音が変わっても
想いは消えずに残ってゆくんだね
だからせめてこの声が届いてほしいよ
君へ
 
今の日々を愛していて
そこには僕はいないけれど
同じ時代(とき)を共に生きていたこと
忘れないでいて
もしも生まれ変わるのなら
僕らが笑い合えるのなら
愛を教えてくれた君とまた
もう一度巡り会いたい
 
愛を教えてくれた君へ
 
NyangoroNyangoro দ্বারা সোম, 04/12/2017 - 13:08 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

To the One Who Taught Me of Love

সংস্করণ: #1#2
Tell me if you can hear it, this voice of mine.
Have you found someone who means something?
They seem so far, though they're right next to you.
But I'm pretty sure that your eyes cannot see me.
 
If I said never forget me, I know it'll only cause you pain.
So I kept up a tough face and said it's okay to forget me.
And if you ever found out that I wanted you to realize,
I know you would smile at me with pain in your eyes.
 
Please don't fall in love with your life now.
Because that's where I am no longer to be found.
When you say that the tiny things made you the happiest,
Well of course they did.
And if this wish of mine would be granted,
If someday you'd be standing right next to me smiling,
You, the one who taught me of love so long ago,
Then I hope we can meet again.
 
The way you walk and the way you talk,
Hasn't changed a bit from when we first met.
But whenever I look into that face of yours,
I see the change as you age and feel a pain in my heart.
 
Had I known when we met that I'd have to say goodbye to you,
I would have been better at a saying all the right things.
Like "hello," "thank you," "sorry," and "good night."
But all I have is regret.
I'm filled with so many words to share with you.
 
I want to feel the person that you've become.
I want to hold you so tightly in these arms.
So again, from the depths of a world where you don't exist,
I will shout out your name.
You are always right here whenever I close my eyes.
And the days I love come back yet again.
All of these memories stained through with the tears from my eyes,
Glisten so very painfully.
 
Even if the sky's color and the city's voice changes,
All of these feelings will stay the same way forever.
So if I have one wish, I just want this voice of mine to make its way,
To you.
 
Please cherish your life the way that it is now.
Even though I know I'm not there anymore.
Please don't ever forget how we shared so very much of our time,
Together with each other.
Should we get another chance at life after this,
And if we are able to laugh together again,
With you, the one who taught me of love so long ago,
Then I hope we find each other again.
 
To the one who taught me of love,
 
NyangoroNyangoro দ্বারা মঙ্গল, 05/12/2017 - 12:36 তারিখ সাবমিটার করা হয়
bethelightbethelight এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
"Ai wo Oshiete Kureta..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Nyangoro
See also
মন্তব্যসমূহ